본문 바로가기
*구약 성경*/사무엘 상

02.08. [4개국어] 먼저 하나님과의 관계를 점검하라 (사무엘 상 4:1 - 11)

by 일본어강사 2014. 2. 8.

요미가나 일본어성경

サムエル記(き)第一(だいいち) 四章(よんしょう)

[4개국어] まず神(かみ)との関係(かんけい)を点検(てんけん)しなさい

(사무엘 상 4:1 - 11) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. サムエルのことばが全(ぜん)イスラエルに

行(い)き渡(わた)ったころ、イスラエルはペリシテ人(じん)を

迎(むか)え撃(う)つために戦(たたか)いに出(で)て、

エベン․エゼルのあたりに陣(じん)を敷(し)いた。

ペリシテ人はアフェクに陣を敷いた。

 

1. 사무엘의 말이 온 이스라엘에 전파되니라 ○이스라엘은 나가서 블레셋 사람들과 싸우려고 에벤에셀 곁에 진 치고 블레셋 사람들은 아벡에 진 쳤더니

 

2. ペリシテ人(じん)はイスラエルを迎(むか)え撃(う)つ

陣(じん)ぞなえをした。戦(たたか)いが始(はじ)まると、

イスラエルはペリシテ人に打(う)ち負(ま)かされ、

約四千人(やくよんせんにん)が野(の)の陣地(じんち)で打たれた。

 

2. 블레셋 사람들이 이스라엘에 대하여 전열을 벌이니라 그 둘이 싸우다가 이스라엘이 블레셋 사람들 앞에서 패하여 그들에게 전쟁에서 죽임을 당한 군사가 사천 명 가량이라

 

3. 民(たみ)が陣営(じんえい)に戻(もど)って来(き)たとき、

イスラエルの長老(ちょうろう)たちは言(い)った。

「なぜ主(しゅ)は、きょう、ペリシテ人(じん)の前(まえ)で

われわれを打(う)ったのだろう。シロから主の契約(けいやく)の

箱(はこ)をわれわれのところに持(も)って来(こ)よう。

そうすれば、それがわれわれの真(ま)ん中(なか)に来(き)て、

われわれを敵(てき)の手(て)から救(すく)おう。」

 

3. 백성이 진영으로 돌아오매 이스라엘 장로들이 이르되 여호와께서 어찌하여 우리에게 오늘 블레셋 사람들 앞에 패하게 하셨는고 여호와의 언약궤를 실로에서 우리에게로 가져다가 우리 중에 있게 하여 그것으로 우리를 우리 원수들의 손에서 구원하게 하자 하니

 

4. そこで民(たみ)はシロに人(ひと)を送(おく)った。

彼(かれ)らはそこから、ケルビムに座(ざ)しておられる

万軍(ばんぐん)の主(しゅ)の契約(けいやく)の箱(はこ)をかついで

来(き)た。エリのふたりの息子(むすこ)、ホフニとピネハスも、

神(かみ)の契約の箱といっしょにそこに來た。

 

4. 이에 백성이 실로에 사람을 보내어 그룹 사이에 계신 만군의 여호와의 언약궤를 거기서 가져왔고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 하나님의 언약궤와 함께 거기에 있었더라

 

5. 主(しゅ)の契約(けいやく)の箱(はこ)が陣営(じんえい)に

着(つ)いたとき、全(ぜん)イスラエルは大歓声(だいかんせい)を

あげた。それで地(ち)はどよめいた。

 

5. ○여호와의 언약궤가 진영에 들어올 때에 온 이스라엘이 큰 소리로 외치매 땅이 울린지라

 

6. ペリシテ人(じん)は、その歓声(かんせい)を聞(き)いて、

「ヘブル人(じん)の陣営(じんえい)の、あの大歓声(だいかんせい)は

何(なん)だろう。」と言(い)った。そして、主(しゅ)の箱(はこ)が

陣営に着(つ)いたと知(し)ったとき、

  

6. 블레셋 사람이 그 외치는 소리를 듣고 이르되 히브리 진영에서 큰 소리로 외침은 어찌 됨이냐 하다가 여호와의 궤가 진영에 들어온 줄을 깨달은지라

 

7. ペリシテ人(じん)は、「神(かみ)が陣営(じんえい)に

来(き)た。」と言(い)って、恐(おそ)れた。そして言った。

「ああ、困(こま)ったことだ。今(いま)まで、

こんなことはなかった。

 

7. 블레셋 사람이 두려워하여 이르되 신이 진영에 이르렀도다 하고 또 이르되 우리에게 화로다 전날에는 이런 일이 없었도다

 

8. ああ、困(こま)ったことだ。だれがこの力(ちから)ある

神々(かみかみ)の手(て)から、われわれを救(すく)い出(だ)して

くれよう。これらの神々は、荒野(あらの)で、

ありとあらゆる災害(さいがい)をもってエジプトを打(う)った

神々だ。

 

8. 우리에게 화로다 누가 우리를 이 능한 신들의 손에서 건지리요 그들은 광야에서 여러 가지 재앙으로 애굽인을 친 신들이니라

 

9. さあ、ペリシテ人(じん)よ。奮(ふる)い立(た)て。

男(おとこ)らしくふるまえ。さもないと、ヘブル人がおまえたちに

仕(つか)えたように、おまえたちがヘブル人に仕えるようになる。

男らしくふるまって戦(たたか)え。」

 

9. 너희 블레셋 사람들아 강하게 되며 대장부가 되라 너희가 히브리 사람의 종이 되기를 그들이 너희의 종이 되었던 것 같이 되지 말고 대장부 같이 되어 싸우라 하고

 

10. こうしてペリシテ人(じん)は戦(たたか)ったので、

イスラエルは打(う)ち負(ま)かされ、おのおの自分(じぶん)たちの

天幕(てんまく)に逃(に)げた。そのとき、非常(ひじょう)に

激(はげ)しい疫病(えきびょう)が起(お)こり、

イスラエルの歩兵(ほへい)三万人(さんまんにん)が倒(たお)れた。

 

10. 블레셋 사람들이 쳤더니 이스라엘이 패하여 각기 장막으로 도망하였고 살륙이 심히 커서 이스라엘 보병의 엎드러진 자가 삼만 명이었으며

 

11. 神(かみ)の箱(はこ)は奪(うば)われ、

エリのふたり息子(むすこ)、ホフニとピネハスは死(し)んだ。

 

11. 하나님의 궤는 빼앗겼고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 죽임을 당하였더라

 

728x90