본문 바로가기
*구약 성경*/사무엘 상

02.02. [4개국어] 하나님과 모든 것을 주고받는 관계 (사무엘 상 1:19 - 28)

by 일본어강사 2014. 2. 2.

요미가나 일본어성경

サムエル記(き)第一(だいいち) 一章(いっしょう)

[4개국어] 神(かみ)とすべてのことをやりとりする関係(かんけい)

(사무엘 상 1:19 - 28) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

19. 翌朝(よくあさ)早(はや)く、彼(かれ)らは主(しゅ)の前(まえ)で

礼拝(れいはい)をし、ラマにある自分(じぶん)たちの家(いえ)へ

帰(かえ)って行(い)った。エルカナは自分の妻(つま)ハンナを

知(し)った。主は彼女(かのじょ)を心(こころ)に留(と)められた。

 

19. ○그들이 아침에 일찍이 일어나 여호와 앞에 경배하고 돌아가 라마의 자기 집에 이르니라 엘가나가 그의 아내 한나와 동침하매 여호와께서 그를 생각하신지라

 

20. 日(ひ)が改(あらた)まって、ハンナはみごもり、

男(おとこ)の子(こ)を産(う)んだ。そして「私(わたし)が

この子を主(しゅ)に願(ねが)ったから。」と言(い)って、

その名(な)をサムエルと呼(よ)んだ。

 

20. 한나가 임신하고 때가 이르매 아들을 낳아 사무엘이라 이름하였으니 이는 내가 여호와께 그를 구하였다 함이더라

 

21. 夫(おっと)のエルカナは、家族(かぞく)そろって、

年(とし)ごとのいけにえを主(しゅ)にささげ、

自分(じぶん)の誓願(せいがん)を果(は)たすために

上(のぼ)って行(い)こうとしたが、

 

21. ○그 사람 엘가나와 그의 온 집이 여호와께 매년제와 서원제를 드리러 올라갈 때에

 

22. ハンナは夫(おっと)に、「この子(こ)が乳離(ちばな)れし、

私(わたし)がこの子を連(つ)れて行(い)き、この子が主(しゅ)の

御顔(みかお)を拝(はい)し、いつまでも、そこにとどまるように

なるまでは。」と言(い)って、上(のぼ)って行(い)かなかった。

 

22. 오직 한나는 올라가지 아니하고 그의 남편에게 이르되 아이를 젖 떼거든 내가 그를 데리고 가서 여호와 앞에 뵙게 하고 거기에 영원히 있게 하리이다 하니

 

23. 夫(おっと)のエルカナは彼女(かのじょ)に言(い)った。

「あなたの良(よ)いと思(おも)うようにしなさい。

この子(こ)が乳離(ちばな)れするまで待(ま)ちなさい。

ただ、主(しゅ)のおことばのとおりになるように。」

こうしてこの女(おんな)は、とどまって、

その子が乳離れするまで乳(ちち)を飲(の)ませた。

 

23. 그의 남편 엘가나가 그에게 이르되 그대의 소견에 좋은 대로 하여 그를 젖 떼기까지 기다리라 오직 여호와께서 그의 말씀대로 이루시기를 원하노라 하니라 이에 그 여자가 그의 아들을 양육하며 그가 젖 떼기까지 기다리다가

 

24. その子(こ)が乳離(ちばな)れしたとき、彼女(かのじょ)は

雄牛(おうし)三頭(さんとう)、小麦粉(こむぎこ)一(いち)エパ、

ぶどう酒(しゅ)の皮袋(かわぶくろ)一(ひと)つを携(たずさ)え、

その子を連(つ)れ上(のぼ)り、シロの主(しゅ)の宮(みや)に

連れて行(い)った。その子は幼(おさな)かった。

 

24. 젖을 뗀 후에 그를 데리고 올라갈새 수소 세 마리와 밀가루 한 에바와 포도주 한 가죽부대를 가지고 실로 여호와의 집에 나아갔는데 아이가 어리더라

 

25. 彼(かれ)らは、雄牛(おうし)一頭(いっとう)をほふり、

その子(こ)をエリのところに連(つ)れて行(い)った。

 

25. 그들이 수소를 잡고 아이를 데리고 엘리에게 가서

 

26. ハンナは言(い)った。「おお、祭司(さいし)さま。

あなたは生(い)きておられます。祭司さま。私(わたし)はかつて、

ここのあなたのそばに立(た)って、主(しゅ)に祈(いの)った

女(おんな)でございます。

 

26. 한나가 이르되 내 주여 당신의 사심으로 맹세하나이다 나는 여기서 내 주 당신 곁에 서서 여호와께 기도하던 여자라

 

27. この子(こ)のために、私(わたし)は祈(いの)ったのです。

主(しゅ)は私がお願(ねが)いしたとおり、

私の願いをかなえてくださいました。

 

27. 이 아이를 위하여 내가 기도하였더니 내가 구하여 기도한 바를 여호와께서 내게 허락하신지라

 

28. それで私(わたし)もまた、この子(こ)を主(しゅ)に

お渡(わた)しいたします。この子は一生涯(いっしょうがい)、

主に渡されたものです。」こうして彼(かれ)らは

そこで主を礼拝(れいはい)した。

 

28. 그러므로 나도 그를 여호와께 드리되 그의 평생을 여호와께 드리나이다 하고 그가 거기서 여호와께 경배하니라

 

728x90