본문 바로가기
*신약 성경*/히브리서

01.15. [4개국어] 우리와 더불어 새 언약을 맺으시다 (히브리서 8:1 - 13)

by 일본어강사 2014. 1. 15.

요미가나 일본어성경

ヘブル人(びと)への手紙(てがみ) 八章(はっしょう)

[4개국어] 私(わたし)たちとともに新(あたら)しい契約(けいやく)を結(むす)ばれる

(히브리서 8:1 - 13) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. 以上(いじょう)述(の)べたことの要点(ようてん)はこうです。

すなわち、私(わたし)たちの大祭司(だいさいし)は天(てん)に

おられる大能者(だいのうしゃ)の御座(みざ)の右(みぎ)に

着座(ちゃくざ)された方(かた)であり、

 

1. 지금 우리가 하는 말의 요점은 이러한 대제사장이 우리에게 있다는 것이라 그는 하늘에서 지극히 크신 이의 보좌 우편에 앉으셨으니

 

2. 人間(にんげん)が設(もう)けたのではなくて、

主(しゅ)が設けられた真実(しんじつ)の幕屋(まくや)である

聖所(せいじょ)で仕(つか)えておられる方(かた)です。

 

2. 성소와 참 장막에서 섬기는 이시라 이 장막은 주께서 세우신 것이요 사람이 세운 것이 아니니라

 

3. すべて、大祭司(だいさいし)は、ささげ物(もの)といけにえとを

ささげるために立(た)てられます。したがって、この大祭司も

何(なに)かささげる物を持(も)っていなければなりません。

 

3. 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 그러므로 그도 무엇인가 드릴 것이 있어야 할지니라

 

4. もしキリストが地上(ちじょう)におられるのであったら、

決(けっ)して祭司(さいし)とはなられないでしょう。

律法(りっぽう)に従(したが)ってささげ物(もの)をする

人(ひと)たちがいるからです。

 

4. 예수께서 만일 땅에 계셨더라면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 따라 예물을 드리는 제사장이 있음이라

 

5. その人(ひと)たちは、天(てん)にあるものの写(うつ)しと

影(かげ)とに仕(つか)えているのであって、それらはモ-セが

幕屋(まくや)を建(た)てようとしたとき、神(かみ)から

御告(みつ)げを受(う)けたとおりのものです。

神はこう言(い)われたのです。「よく注意(ちゅうい)しなさい。

山(やま)であなたに示(しめ)された型(かた)に従(したが)って、

すべてのものを作(つく)りなさい。」

 

5. 그들이 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 이르시되 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 따라 지으라 하셨느니라

 

6. しかし今(いま)、キリストはさらにすぐれた務(つと)めを

得(え)られました。それは彼(かれ)が、さらにすぐれた

約束(やくそく)に基(もと)づいて制定(せいてい)された、

さらにすぐれた契約(けいやく)の仲介者(ちゅうかいしゃ)である

からです。

 

6. 그러나 이제 그는 더 아름다운 직분을 얻으셨으니 그는 더 좋은 약속으로 세우신 더 좋은 언약의 중보자시라

 

7. もしあの初(はじ)めの契約(けいやく)が

欠(か)けのないものであったなら、後(のち)のものが

必要(ひつよう)になる余地(よち)はなかったでしょう。

 

7. 저 첫 언약이 무흠하였더라면 둘째 것을 요구할 일이 없었으려니와

 

8. しかし、神(かみ)、それに欠(か)けがあるとして、

こう言(い)われたのです。「主(しゅ)が、言われる。見(み)よ。

日(ひ)が来(く)る。わたしが、イスラエルの家(いえ)や

ユダの家と新(あたら)しい契約(けいやく)を結(むす)ぶ日が。

 

8. 그들의 잘못을 지적하여 말씀하시되 주께서 이르시되 볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집과 더불어 새 언약을 맺으리라

 

9. それは、わたしが彼(かれ)らの父祖(ふそ)たちの手(て)を

引(ひ)いて、彼らをエジプトの地(ち)から導(みちび)き出(だ)した

日(ひ)に彼らと結(むす)んだ契約(けいやく)のようなものではない。

彼らがわたしの契約を守(まも)り通(とお)さないので、わたしも、

彼らを顧(かえり)みなかったと、主(しゅ)は言(い)われる。

 

9. 또 주께서 이르시기를 이 언약은 내가 그들의 열조의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 그들과 맺은 언약과 같지 아니하도다 그들은 내 언약 안에 머물러 있지 아니하므로 내가 그들을 돌보지 아니하였노라

 

10. それらの日(ひ)の後(のち)、わたしが、イスラエルの

家(いえ)と結(むす)ぶ契約(けいやく)は、これであると、

主(しゅ)が言(い)われる。わたしは、わたしの律法(りっぽう)を

彼(かれ)らの思(おも)いの中(なか)に入(い)れ、彼らの心(こころ)に

書(か)きつける。わたしは彼らの神(かみ)となり、彼らはわたしの

民(たみ)となる。

 

10. 또 주께서 이르시되 그 날 후에 내가 이스라엘 집과 맺을 언약은 이것이니 내 법을 그들의 생각에 두고 그들의 마음에 이것을 기록하리라 나는 그들에게 하나님이 되고 그들은 내게 백성이 되리라

 

11. また彼(かれ)らが、おのおのその町(まち)の者(もの)に、

また、おのおのその兄弟(きょうだい)に教(おし)えて、

『主(しゅ)を知(し)れ。』と言(い)うことは決(けっ)してない。

小(ちい)さい者から大(おお)きい者に至(いた)るまで、

彼らはみな、わたしを知るようになるからである。

 

11. 또 각각 자기 나라 사람과 각각 자기 형제를 가르쳐 이르기를 주를 알라 하지 아니할 것은 그들이 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 앎이라

 

12. なぜなら、わたしは彼(かれ)らの不義(ふぎ)に

あわれみをかけ、もはや、彼(かれ)らの罪(つみ)を

思(おも)い出(だ)さないからである。」

 

12. 내가 그들의 불의를 긍휼히 여기고 그들의 죄를 다시 기억하지 아니하리라 하셨느니라

 

13. 神(かみ)が新(あたら)しい契約(けいやく)と

言(い)われたときには、初(はじ)めのものを古(ふる)いと

されたのです。年(とし)を経(へ)て古びたものは、

すぐに消(き)えて行(い)きます。

 

13. 새 언약이라 말씀하셨으매 첫 것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져 가는 것이니라

 

728x90