본문 바로가기
*신약 성경*/사도행전

08.13. [4개국어] 결국 하나님의 뜻이 이루어질 것 입니다 (사도행전 25:6-12)

by 일본어강사 2013. 8. 13.

요미가나 일본어성경

使徒(しと)の働(はたら)き 二十五章(にじゅうごしょう)

[4개국어] 결국 하나님의 뜻이 이루어질 것 입니다 (사도행전 25:6-12) :  http://www.cgntv.net/#/home.cgn 

 

6. フェストは、彼(かれ)らのところに八日(ようか)あるいは

十日(とおか)ばかり滞在(たいざい)しただけで、カイザリヤへ

下(くだ)って行(い)き、翌日(よくじつ)、裁判(さいばん)の

席(せき)に着(つ)いて、パウロの出廷(しゅってい)を命(めい)じた。

 

6. ○베스도가 그들 가운데서 팔 일 혹은 십 일을 지낸 후 가이사랴로 내려가서 이튿날 재판 자리에 앉고 바울을 데려오라 명하니

 

7. パウロが出(で)て来(く)ると、エルサレムから下(くだ)って

来(き)たユダヤ人(じん)たちは、彼(かれ)を取(と)り囲(かこ)んで

立(た)ち、多(おお)くの重(おも)い罪状(ざいじょう)を

申(もう)し立てたが、それを証拠(しょうこ)立てることは

できなかった。

 

7. 그가 나오매 예루살렘에서 내려온 유대인들이 둘러서서 여러 가지 중대한 사건으로 고발하되 능히 증거를 대지 못한지라

 

8. しかしパウロは弁明(べんめい)して、「私(わたし)は、

ユダヤ人(じん)の律法(りっぽう)に対(たい)しても、

宮(みや)に対しても、またカイザルに対しても、

何(なん)の罪(つみ)も犯(おか)してはおりません。」と言(い)った。

 

8. 바울이 변명하여 이르되 유대인의 율법이나 성전이나 가이사에게나 내가 도무지 죄를 범하지 아니하였노라 하니

 

9. ところが、ユダヤ人(じん)の歓心(かんしん)を買(か)おうとした

フェストは、パウロに向(む)かって、「あなたはエルサレムに

上(のぼ)り、この事件(じけん)について、私(わたし)の前(まえ)で

裁判(さいばん)を受(う)けることを願(ねが)うか。」と

尋(たず)ねた。

 

9. 베스도가 유대인의 마음을 얻고자 하여 바울더러 묻되 네가 예루살렘에 올라가서 이 사건에 대하여 내 앞에서 심문을 받으려느냐

 

10. すると、パウロはこう言(い)った。

「私(わたし)はカイザルの法廷(ほうてい)に

立(た)っているのですから、ここで裁判(さいばん)を受(う)けるのが

当然(とうぜん)です。あなたもよくご存(ぞん)じのとおり、

私はユダヤ人(じん)にどんな悪(わる)いこともしませんでした。

 

10. 바울이 이르되 내가 가이사의 재판 자리 앞에 섰으니 마땅히 거기서 심문을 받을 것이라 당신도 잘 아시는 바와 같이 내가 유대인들에게 불의를 행한 일이 없나이다

 

11. もし私(わたし)が悪(わる)いことをして、

死罪(しざい)に当(あ)たることをしたのでしたら、

私は死(し)をのがれようとはしません。

しかし、この人(ひと)たちが私を訴(うった)えていることに

一(ひと)つも根拠(こんきょ)がないとすれば、

だれも私を彼(かれ)らに引(ひ)き渡(わた)すことはできません。

私はカイザルに上訴(じょうそ)します。」

 

11. 만일 내가 불의를 행하여 무슨 죽을 죄를 지었으면 죽기를 사양하지 아니할 것이나 만일 이 사람들이 나를 고발하는 것이 다 사실이 아니면 아무도 나를 그들에게 내줄 수 없나이다 내가 가이사께 상소하노라 한대

 

12. そのとき、フェストは陪席(ばいせき)の者(もの)たちと

協議(きょうぎ)したうえで、こう答(こた)えた。

「あなたはカイザルに上訴(じょうそ)したのだから、

カイザルのもとへ行(い)きなさい。」

 

12. 베스도가 배석자들과 상의하고 이르되 네가 가이사에게 상소하였으니 가이사에게 갈 것이라 하니라

 

728x90