본문 바로가기
*신약 성경*/사도행전

07.21. [4개국어] 영원히 낡지 않는 가르침 (사도행전 17:16-23)

by 일본어강사 2013. 7. 21.

요미가나 일본어성경

使徒(しと)の働(はたら)き 十七章(じゅうななしょう)

[4개국어] 영원히 낡지 않는 가르침 (사도행전 17:16-23) :  http://www.cgntv.net/#/home.cgn 

 

16. さて、アテネでふたりを待(ま)っていたパウロは、

町(まち)が偶像(ぐうぞう)でいっぱいなのを見(み)て、

心(こころ)に憤(いきどお)りを感(かん)じた。

 

16. ○바울이 아덴에서 그들을 기다리다가 그 성에 우상이 가득한 것을 보고 마음에 격분하여

 

17. そこでパウロは、会堂(かいどう)ではユダヤ人(じん)や

神(かみ)を敬(うやま)う人(ひと)たちと論(ろん)じ、

広場(ひろば)では毎日(まいにち)そこに居合(いあ)わせた人たちと

論じた。

 

17. 회당에서는 유대인과 경건한 사람들과 또 장터에서는 날마다 만나는 사람들과 변론하니

 

18. エピクロス派(は)とストア派の哲学者(てつがくしゃ)たちも

幾人(いくにん)かいて、パウロと論(ろん)じ合(あ)っていたが、

その中(なか)のある者(もの)たちは、「このおしゃべりは、

何(なに)を言(い)うつもりなのか。」と言い、ほかの者たちは、

「彼(かれ)は外国(がいこく)の神々(かみみ)を伝(つた)えている

らしい。」と言った。パウロがイエスと復活(ふっかつ)とを

宣(の)べ伝えたからである。

 

18. 어떤 에피쿠로스와 스토아 철학자들도 바울과 쟁론할새 어떤 사람은 이르되 이 말쟁이가 무슨 말을 하고자 하느냐 하고 어떤 사람은 이르되 이방 신들을 전하는 사람인가보다 하니 이는 바울이 예수와 부활을 전하기 때문이러라

 

19. そこで彼(かれ)らは、パウロをアレオパゴスに連(つ)れて

行(い)ってこう言(い)った。「あなたの語(かた)っている

その新(あたら)しい教(おし)えがどんなものであるか、

知(し)らせていただけませんか。

 

19. 그를 붙들어 아레오바고로 가며 말하기를 네가 말하는 이 새로운 가르침이 무엇인지 우리가 알 수 있겠느냐

 

20. 私(わたし)たちにとっては珍(めずら)しいことを

聞(き)かせてくださるので、それがいったいどんなものか、

私たちは知(し)りたいのです。」

 

20. 네가 어떤 이상한 것을 우리 귀에 들려 주니 그 무슨 뜻인지 알고자 하노라 하니

 

21. アテネ人(じん)も、そこに住(す)む外国人(がいこくじん)も

みな、何(なに)か耳新(みみあたら)しいことを話(はな)したり、

聞(き)いたりすることだけで、日(ひ)を過(す)ごしていた。

 

21. 모든 아덴 사람과 거기서 나그네 된 외국인들이 가장 새로운 것을 말하고 듣는 것 이외에는 달리 시간을 쓰지 않음이더라

 

22. そこでパウロは、アレオパゴスの真(ま)ん中(なか)に

立(た)って言(い)った。「アテネの人(ひと)たち。

あらゆる点(てん)から見(み)て、私(わたし)はあなたがたを

宗教心(しゅうきょうしん)にあつい方々(かたがた)だと

見ております。

 

22. 바울이 아레오바고 가운데 서서 말하되 아덴 사람들아 너희를 보니 범사에 종교심이 많도다

 

23. 私(わたし)が道(みち)を通(とお)りながら、

あなたがたの拝(おが)むものをよく見(み)ているうちに、

『知(し)られない神(かみ)に。』と刻(きざ)まれた祭壇(さいだん)が

あるのを見つけました。そこで、あなたがたが知らずに

拝んでいるものを、教(おし)えましょう。

 

23. 내가 두루 다니며 너희가 위하는 것들을 보다가 알지 못하는 신에게라고 새긴 단도 보았으니 그런즉 너희가 알지 못하고 위하는 그것을 내가 너희에게 알게 하리라

 

728x90