본문 바로가기
創世記

창세기 47장

by 일본어강사 2013. 5. 5.

創世記(そうせいき) 四十七章(よんじゅうななしょう)

 

1. ヨセフはパロのところに行(い)き、告(つ)げて言(い)った。

「私(わたし)の父(ちち)と兄弟(きょうだい)たちと、羊(ひつじ)の

群(む)れ、牛(うし)の群れ、そして彼(かれ)らのものすべてが

カナンの地(ち)からまいりました。

そして今(いま)ゴシェンの地におります。」

 

1. 요셉이 바로에게 가서 고하여 이르되 내 아버지와 내 형들과 그들의 양과 소와 모든 소유가 가나안 땅에서 와서 고센 땅에 있나이다 하고

 

2. 彼(かれ)は兄弟(きょうだい)の中(なか)から

五人(ごにん)を連(つ)れて、パロに引(ひ)き合(あ)わせた。

 

2. 그의 형들 중 다섯 명을 택하여 바로에게 보이니

 

3. パロはヨセフの兄弟(きょうだい)たちに尋(たず)ねた。

「あなたがたの職業(しょくぎょう)は何(なに)か。」

彼(かれ)らはパロに答(こた)えた。「あなたのしもべどもは

羊(ひつじ)を飼(か)う者(もの)で、私(わたし)たちも、

また私たちの先祖(せんぞ)もそうでございます。」

 

3. 바로가 요셉의 형들에게 묻되 너희 생업이 무엇이냐 그들이 바로에게 대답하되 종들은 목자이온데 우리와 선조가 다 그러하니이다 하고

 

4. 彼(かれ)らはまたパロに言(い)った。「この地(ち)に

寄留(きりゅう)しようとして私(わたし)たちはまいりました。

カナンの地(ち)はききんが激(はげ)しくて、しもべどもの

羊(ひつじ)のための牧草(ぼくそう)がございませんので。

それでどうか、あなたのしもべどもをゴシェンの地に

住(す)ませてください。」

 

4. 그들이 또 바로에게 고하되 가나안 땅에 기근이 심하여 종들의 양 떼를 칠 곳이 없기로 종들이 이 곳에 거류하고자 왔사오니 원하건대 종들로 고센 땅에 살게 하소서

 

5. その後(のち)、パロはヨセフに言(い)った。「あなたの父(ちち)と

兄弟(きょうだい)たちとがあなたのところに来(き)た。

 

5. 바로가 요셉에게 말하여 이르되 네 아버지와 형들이 네게 왔은즉

 

6. エジプトの地(ち)はあなたの前(まえ)にある。最(もっと)も

良(よ)い地(ち)にあなたの父(ちち)と兄弟(きょうだい)たちとを

住(す)ませなさい。彼(かれ)らはゴシェンの地に住むように

しなさい。もし彼らの中(なか)に力(ちから)のある者(もの)が

いるのを知(し)っていたら、その者を私(わたし)の家畜(かちく)の

係長(かかりちょう)としなさい。」

 

6. 애굽 땅이 네 앞에 있으니 땅의 좋은 곳에 네 아버지와 네 형들이 거주하게 하되 그들이 고센 땅에 거주하고 그들 중에 능력 있는 자가 있거든 그들로 내 가축을 관리하게 하라

 

7. それから、ヨセフは父(ちち)ヤコブを連(つ)れて来(き)て、

パロの前(まえ)に立(た)たせた。ヤコブはパロにあいさつした。

 

7. 요셉이 자기 아버지 야곱을 인도하여 바로 앞에 서게 하니 야곱이 바로에게 축복하매

 

8. パロはヤコブに尋(たず)ねた。「あなたの年(とし)は、

幾(いく)つになりますか。」

 

8. 바로가 야곱에게 묻되 네 나이가 얼마냐

 

9. ヤコブはパロに答(こた)えた。「私(わたし)のたどった

年月(としつき)は百三十年(ひゃくさんじゅうねん)です。

私の齢(よわい)の年月はわずかで、ふしあわせで、

私の先祖(せんぞ)のたどった齢の年月には及(およ)びません。」

 

9. 야곱이 바로에게 아뢰되 내 나그네 길의 세월이 백삼십 년이니이다 내 나이가 얼마 못 되니 우리 조상의 나그네 길의 연조에 미치지 못하나 험악한 세월을 보내었나이다 하고

 

10. ヤコブはパロにあいさつして、

パロの前(まえ)を立(た)ち去(さ)った。

 

10. 야곱이 바로에게 축복하고 그 앞에서 나오니라

 

11. ヨセフは、パロの命(めい)じたとおりに、彼(かれ)の父(ちち)と

兄弟(きょうだい)たちを住(す)ませ、彼らにエジプトの地(ち)で

最(もっと)も良(よ)い地、ラメセスの地を所有(しょゆう)として

与(あた)えた。

 

11. 요셉이 바로의 명령대로 그의 아버지와 그의 형들에게 거주할 곳을 주되 애굽의 좋은 땅 라암셋을 그들에게 주어 소유로 삼게 하고

 

12. またヨセフは父(ちち)や兄弟(きょうだい)たちや父の

全家族(ぜんかぞく)、幼(おさな)い子(こ)どもに至(いた)るまで、

食物(しょくもつ)を与(あた)えて養(やしな)った。

 

12. 또 그의 아버지와 그의 형들과 그의 아버지의 온 집에 그 식구를 따라 먹을 것을 주어 봉양하였더라

 

13. ききんが非常(ひじょう)に激(はげ)しかったので、

全地(ぜんち)に食物(しょくもつ)がなく、エジプトの地(ち)も

カナンの地もききんのために衰(おとろ)え果(は)てた。

 

13. ○기근이 더욱 심하여 사방에 먹을 것이 없고 애굽 땅과 가나안 땅이 기근으로 황폐하니

 

14. それで、ヨセフはエジプトの地(ち)とカナンの地にあった

すべての銀(ぎん)を集(あつ)めた。それは人々(ひとびと)が

買(か)った穀物(こくもつ)の代金(だいきん)であるが、

ヨセフはその銀をパロの家(いえ)に納(おさ)めた。

 

14. 요셉이 곡식을 팔아 애굽 땅과 가나안 땅에 있는 돈을 모두 거두어 들이고 그 돈을 바로의 궁으로 가져가니

 

15. エジプトの地(ち)とカナンの地に銀(ぎん)が尽(つ)きたとき、

エジプト人(じん)がみなヨセフのところに来(き)て言(い)った。

「私(わたし)たちに食物(しょくもつ)を下(くだ)さい。

銀が尽きたからといって、どうして私たちがあなたさまの

前(まえ)に死(し)んでよいでしょう。」

 

15. 애굽 땅과 가나안 땅에 돈이 떨어진지라 애굽 백성이 다 요셉에게 와서 이르되 돈이 떨어졌사오니 우리에게 먹을 거리를 주소서 어찌 주 앞에서 죽으리이까

 

16. ヨセフは言(い)った。「あなたがたの家畜(かちく)を

よこしなさい。銀(ぎん)が尽(つ)きたのなら、

家畜と引(ひ)き替(か)えに与(あた)えよう。」

 

16. 요셉이 이르되 너희의 가축을 내라 돈이 떨어졌은즉 내가 너희의 가축과 바꾸어 주리라

 

17. 彼(かれ)らがヨセフのところに家畜(かちく)を引(ひ)いて

来(き)たので、ヨセフは馬(うま)、羊(ひつじ)の群(む)れ、

牛(うし)の群れ、およびろばと引(ひ)き替(か)えに、

食物(しょくもつ)を彼(かれ)らに与(あた)えた。

こうして彼はその年(とし)、すべての家畜と引き替えた食物で

彼らを切(き)り抜(ぬ)けさせた。

 

17. 그들이 그들의 가축을 요셉에게 끌어오는지라 요셉이 그 말과 양 떼와 소 떼와 나귀를 받고 그들에게 먹을 것을 주되 곧 그 모든 가축과 바꾸어서 그 해 동안에 먹을 것을 그들에게 주니라

 

18. やがてその年(とし)も終(お)わり、次(つぎ)の年、

人々(ひとびと)はまたヨセフのところに来(き)て言(い)った。

「私(わたし)たちはあなたさまに何(なに)も隠(かく)しません。

私たちの銀(ぎん)も尽(つ)き、家畜(かちく)の群(む)れも

あなたさまのものになったので、私たちのからだと農地(のうち)の

ほかには、あなたさまの前(まえ)に何も残(のこ)っていません。

 

18. 그 해가 다 가고 새 해가 되매 무리가 요셉에게 와서 그에게 말하되 우리가 주께 숨기지 아니하나이다 우리의 돈이 다하였고 우리의 가축 떼가 주께로 돌아갔사오니 주께 낼 것이 아무것도 남지 아니하고 우리의 몸과 토지뿐이라

 

19. 私(わたし)たちはどうして農地(のうち)といっしょに

あなたさまの前(まえ)で死(し)んでよいでしょう。

食物(しょくもつ)と引(ひ)き替(か)えに私たちと私たちの農地とを

買(か)い取(と)ってください。私たちは農地といっしょに

パロの奴隷(どれい)となりましょう。どうか種(たね)を

下(くだ)さい。そうすれば私たちは生(い)きて、

死なないでしょう。

そして、土地(とち)も荒(あ)れないでしょう。」

 

19. 우리가 어찌 우리의 토지와 함께 주의 목전에 죽으리이까 우리 몸과 우리 토지를 먹을 것을 주고 사소서 우리가 토지와 함께 바로의 종이 되리니 우리에게 종자를 주시면 우리가 살고 죽지 아니하며 토지도 황폐하게 되지 아니하리이다

 

20. それでヨセフはエジプトの全農地(ぜんのうち)を、

パロのために買(か)い取(と)った。

ききんがエジプト人(じん)にきびしかったので、

彼(かれ)らがみな、その畑地(はたち)を売(う)ったからである。

こうしてその土地(とち)はパロのものとなった。

 

20. ○그러므로 요셉이 애굽의 모든 토지를 다 사서 바로에게 바치니 애굽의 모든 사람들이 기근에 시달려 각기 토지를 팔았음이라 땅이 바로의 소유가 되니라

 

21. 彼(かれ)は民(たみ)を、エジプトの領土(りょうど)の

端(はし)から端まで町々(まちまち)に移動(いどう)させた。

 

21. 요셉이 애굽 땅 이 끝에서 저 끝까지의 백성을 성읍들에 옮겼으나

 

22. ただ祭司(さいし)たちの土地(とち)は

買(か)い取(と)らなかった。祭司たちにはパロからの

給与(きゅうよ)があって、彼(かれ)らはパロが与(あた)える

給与によって生活(せいかつ)していたので、

その土地を売(う)らなかったからである。

 

22. 제사장들의 토지는 사지 아니하였으니 제사장들은 바로에게서 녹을 받음이라 바로가 주는 녹을 먹으므로 그들이 토지를 팔지 않음이었더라

 

23. ヨセフは民(たみ)に言(い)った。「私(わたし)は、今(いま)、

あなたがたとあなたがたの土地(とち)を買(か)い取(と)って、

パロのものとしたのだから。さあ、ここにあなたがたへの

種(たね)がある。これを地(ち)に蒔(ま)かなければならない。

 

23. 요셉이 백성에게 이르되 오늘 내가 바로를 위하여 너희 몸과 너희 토지를 샀노라 여기 종자가 있으니 너희는 그 땅에 뿌리라

 

24. 収穫(しゅうかく)の時(とき)になったら、その五分(ごぶん)の

一(いち)はパロに納(おさ)め、五分の四(よん)はあなたがたの

ものとし、畑(はたけ)の種(たね)のため、またあなたがたの

食糧(しょくりょう)のため、またあなたがたの家族(かぞく)の

者(もの)のため、またあなたがたの幼(おさな)い子(こ)どもたちの

食糧としなければならない。」

 

24. 추수의 오분의 일을 바로에게 상납하고 오분의 사는 너희가 가져서 토지의 종자로도 삼고 너희의 양식으로도 삼고 너희 가족과 어린 아이의 양식으로도 삼으라

 

25. すると彼(かれ)らは言(い)った。「あなたさまは

私(わたし)たちを生(い)かしてくださいました。私たちは、

あなたのお恵(めぐ)みをいただいてパロの奴隷(どれい)と

なりましょう。」

 

25. 그들이 이르되 주께서 우리를 살리셨사오니 우리가 주께 은혜를 입고 바로의 종이 되겠나이다

 

26. ヨセフはエジプトの土地(とち)について、五分(ごぶん)の

一(いち)はパロのものとしなくてはならないとの一(ひと)つの

おきてを定(さだ)めた。これは今日(こんにち)に及(およ)んでいる。

ただし祭司(さいし)の土地(とち)だけはパロのものと

ならなかった。

 

26. 요셉이 애굽 토지법을 세우매 그 오분의 일이 바로에게 상납되나 제사장의 토지는 바로의 소유가 되지 아니하여 오늘날까지 이르니라

 

27. さて、イスラエルはエジプトの国(くに)でゴシェンの地(ち)に

住(す)んだ。彼(かれ)らはそこに所有地(しょゆうち)を得(え)、

多(おお)くの子(こ)を生(う)み、非常(ひじょう)にふえた。

 

27. ○이스라엘 족속이 애굽 고센 땅에 거주하며 거기서 생업을 얻어 생육하고 번성하였더라

 

28. ヤコブはエジプトの地(ち)で十七年(じゅうななねん)

生(い)きながらえたので、ヤコブの一生(いっしょう)の年(とし)は

百四十七年(ひゃくよんじゅうななねん)であった。

 

28. 야곱이 애굽 땅에 십칠 년을 거주하였으니 그의 나이가 백사십칠 세라

 

29. イスラエルに死(し)ぬべき日(ひ)が近(ちか)づいたとき、

その子(こ)ヨセフを呼(よ)び寄(よ)せて言(い)った。

「もしあなたの心(こころ)にかなうなら、どうかあなたの手(て)を

私(わたし)のももの下(した)に入(い)れ、私に愛(あい)と

真実(しんじつ)を尽(つ)くしてくれ。どうか私をエジプトの地(ち)に

葬(ほうむ)らないでくれ。

 

29. 이스라엘이 죽을 날이 가까우매 그의 아들 요셉을 불러 그에게 이르되 이제 내가 네게 은혜를 입었거든 청하노니 네 손을 내 허벅지 아래에 넣고 인애와 성실함으로 내게 행하여 애굽에 나를 장사하지 아니하도록 하라

 

30. 私(わたし)が先祖(せんぞ)たちとともに眠(ねむ)りに

ついたなら、私をエジプトから運(はこ)び出(だ)して、

先祖たちの墓(はか)に葬(ほうむ)ってくれ。」するとヨセフは

言(い)った。「私はきっと、あなたの言われたとおりに

いたします。」

 

30. 내가 조상들과 함께 눕거든 너는 나를 애굽에서 메어다가 조상의 묘지에 장사하라 요셉이 이르되 내가 아버지의 말씀대로 행하리이다

 

31. それでイスラエルは言(い)った。

「私(わたし)に誓(ちか)ってくれ。」そこでヨセフは彼(かれ)に

誓った。イスラエルは床(とこ)に寝(ね)たまま、おじぎをした。

 

31. 야곱이 또 이르되 내게 맹세하라 하매 그가 맹세하니 이스라엘이 침상 머리에서 하나님께 경배하니라

728x90

'創世記' 카테고리의 다른 글

창세기 45장  (0) 2013.05.05
창세기 46장  (0) 2013.05.05
창세기 48장  (0) 2013.05.05
창세기 49장  (0) 2013.05.05
창세기 50장  (0) 2013.05.05