본문 바로가기
創世記

창세기 45장

by 일본어강사 2013. 5. 5.

創世記(そうせいき) 四十五章(よんじゅうごしょう)

 

1. ヨセフは、そばに立(た)っているすべての人(ひと)の

前(まえ)で、自分(じぶん)を制(せい)することができなくなって、

「みなを、私(わたし)のところから出(だ)しなさい。」と

叫(さけ)んだ。ヨセフが兄弟(きょうだい)たちに自分のことを

明(あ)かしたとき、彼(かれ)のそばに立っている者(もの)は

だれもいなかった。

 

1. 요셉이 시종하는 자들 앞에서 그 정을 억제하지 못하여 소리 질러 모든 사람을 자기에게서 물러가라 하고 그 형제들에게 자기를 알리니 그 때에 그와 함께 한 다른 사람이 없었더라

 

2. しかし、ヨセフが声(こえ)をあげて泣(な)いたので、

エジプト人(じん)はそれを聞(き)き、

パロの家(いえ)の者(もの)もそれを聞いた。

 

2. 요셉이 큰 소리로 우니 애굽 사람에게 들리며 바로의 궁중에 들리더라

 

3. ヨセフは兄弟(きょうだい)たちに言(い)った。

「私(わたし)はヨセフです。父上(ちちうえ)は

お元気(げんき)ですか。」兄弟たちはヨセフを前(まえ)にして

驚(おどろ)きのあまり、答(こた)えることができなかった。

 

3. 요셉이 그 형들에게 이르되 나는 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 형들이 그 앞에서 놀라서 대답하지 못하더라

 

4. ヨセフは兄弟(きょうだい)たちに言(い)った。

「どうか私(わたし)に近寄(ちかよ)ってください。」

彼(かれ)らが近寄ると、ヨセフは言った。「私はあなたがたが

エジプトに売(う)った弟(おとうと)のヨセフです。

 

4. 요셉이 형들에게 이르되 내게로 가까이 오소서 그들이 가까이 가니 이르되 나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라

 

5. 今(いま)、私(わたし)をここに売(う)ったことで心(こころ)を

痛(いた)めたり、怒(いか)ったりしてはなりません。神(かみ)は

いのちを救(すく)うために、あなたがたより先(さき)に、

私を遣(つか)わしてくださったのです。

 

5. 당신들이 나를 이 곳에 팔았다고 해서 근심하지 마소서 한탄하지 마소서 하나님이 생명을 구원하시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나이다

 

6. この二年(にねん)の間(あいだ)、国中(くにじゅう)に

ききんがあったが、まだあと五年(ごねん)は耕(たがや)すことも

刈(か)り入(い)れることもないでしょう。

 

6. 이 땅에 이 년 동안 흉년이 들었으나 아직 오 년은 밭갈이도 못하고 추수도 못할지라

 

7. それで神(かみ)は私(わたし)をあなたがたより先(さき)に

お遣(つか)わしになりました。それは、あなたがたのために

残(のこ)りの者(もの)をこの地(ち)に残し、

また、大(おお)いなる救(すく)いによってあなたがたを

生(い)きながらえさせるためだったのです。

 

7. 하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나니

 

8. だから、今(いま)、私(わたし)をここに遣(つか)わしたのは、

あなたがたではなく、実(じつ)に、神(かみ)なのです。

神は私をパロには父(ちち)とし、その全家(ぜんか)の主(しゅ)とし、

またエジプト全土(ぜんど)の統治者(とうちしゃ)とされたのです。

 

8. 그런즉 나를 이리로 보낸 이는 당신들이 아니요 하나님이시라 하나님이 나를 바로에게 아버지로 삼으시고 그 온 집의 주로 삼으시며 애굽 온 땅의 통치자로 삼으셨나이다

 

9. それで、あなたがたは急(いそ)いで父上(ちちうえ)のところに

上(のぼ)って行(い)き、言(い)ってください。『あなたの子(こ)

ヨセフがこう言いました。神(かみ)は私(わたし)をエジプト

全土(ぜんど)の主(しゅ)とされました。

ためらわずに私のところに下(くだ)って来(き)てください。

 

9. 당신들은 속히 아버지께로 올라가서 아뢰기를 아버지의 아들 요셉의 말에 하나님이 나를 애굽 전국의 주로 세우셨으니 지체 말고 내게로 내려오사

 

10. あなたはゴシェンの地(ち)に住(す)み、私(わたし)の

近(ちか)くにいることになります。あなたも、あなたの子(こ)と

孫(まご)、羊(ひつじ)と牛(うし)、またあなたのものすべて。

 

10. 아버지의 아들들과 아버지의 손자들과 아버지의 양과 소와 모든 소유가 고센 땅에 머물며 나와 가깝게 하소서

 

11. ききんはあと五年(ごねん)続(つづ)きますから、

あなたも家族(かぞく)も、また、すべてあなたのものが、

困(こま)ることのないように、

私(わたし)はあなたをそこで養(やしな)いましょう。』と。

 

11. 흉년이 아직 다섯 해가 있으니 내가 거기서 아버지를 봉양하리이다 아버지와 아버지의 가족과 아버지께 속한 모든 사람에게 부족함이 없도록 하겠나이다 하더라고 전하소서

 

12. さあ、あなたがたも、私(わたし)の弟(おとうと)ベニヤミンも

自分(じぶん)の目(め)でしかと見(み)てください。

あなたがたに話(はな)しているのは、この私の口(くち)です。

 

12. 당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는 바 당신들에게 이 말을 하는 것은 내 입이라

 

13. あなたがたは、エジプトでの私(わたし)のすべての

栄誉(えいよ)とあなたがたが見(み)たいっさいのこととを

私の父上(ちちうえ)に告(つ)げ、急(いそ)いで私の父上を

ここにお連(つ)れしてください。」

 

13. 당신들은 내가 애굽에서 누리는 영화와 당신들이 본 모든 것을 다 내 아버지께 아뢰고 속히 모시고 내려오소서 하며

 

14. それから、彼(かれ)は弟(おとうと)ベニヤミンの首(くび)を

抱(だ)いて泣(な)いた。ベニヤミンも彼の首を抱いて泣いた。

 

14. 자기 아우 베냐민의 목을 안고 우니 베냐민도 요셉의 목을 안고 우니라

 

15. 彼(かれ)はまた、すべての兄弟(きょうだい)に口(くち)づけし、

彼らを抱(だ)いて泣(な)いた。そのあとで、

兄弟たちは彼と語(かた)り合(あ)った。

 

15. 요셉이 또 형들과 입맞추며 안고 우니 형들이 그제서야 요셉과 말하니라

 

16. ヨセフの兄弟(きょうだい)たちが来(き)たという知(し)らせが、

パロの家(いえ)に伝(つた)えられると、

パロもその家臣(かしん)たちも喜(よろこ)んだ。

 

16. ○요셉의 형들이 왔다는 소문이 바로의 궁에 들리매 바로와 그의 신하들이 기뻐하고

 

17. パロはヨセフに言(い)った。

「あなたの兄弟(きょうだい)たちに言いなさい。

『こうしなさい。あなたがたの家畜(かちく)に荷(に)を積(つ)んで、

すぐカナンの地(ち)へ行(い)き、

 

17. 바로는 요셉에게 이르되 네 형들에게 명령하기를 너희는 이렇게 하여 너희 양식을 싣고 가서 가나안 땅에 이르거든

 

18. あなたがたの父(ちち)と家族(かぞく)とを連(つ)れて、

私(わたし)のもとへ来(き)なさい。私はあなたがたにエジプトの

最良(さいりょう)の地(ち)を与(あた)え、

地の最(もっと)も良(よ)い物(もの)を食(た)べさせる。』

 

18. 너희 아버지와 너희 가족을 이끌고 내게로 오라 내가 너희에게 애굽의 좋은 땅을 주리니 너희가 나라의 기름진 것을 먹으리라

 

19. あなたは命(めい)じなさい。

『こうしなさい。子(こ)どもたちと妻(つま)たちのために、

エジプトの地(ち)から車(くるま)を持(も)って行(い)き、

あなたがたの父(ちち)を乗(の)せて来(き)なさい。

 

19. 이제 명령을 받았으니 이렇게 하라 너희는 애굽 땅에서 수레를 가져다가 너희 자녀와 아내를 태우고 너희 아버지를 모셔 오라

 

20. 家財(かざい)に未練(みれん)を残(のこ)してはならない。

エジプト全土(ぜんど)の最良(さいりょう)の物(もの)は、

あなたがたのものだから。』と。」

 

20. 또 너희의 기구를 아끼지 말라 온 애굽 땅의 좋은 것이 너희 것임이니라

 

21. イスラエルの子(こ)らは、そのようにした。ヨセフはパロの

命(めい)により、彼(かれ)らに車(くるま)を与(あた)え、

また道中(どうちゅう)のための食糧(しょくりょう)をも与えた。

 

21. ○이스라엘의 아들들이 그대로 할새 요셉이 바로의 명령대로 그들에게 수레를 주고 길 양식을 주며

 

22. 彼(かれ)らすべてにめいめい晴(は)れ着(ぎ)を与(あた)えたが、

ベニヤミンには銀(ぎん)三百枚(さんびゃくまい)と

晴れ着五枚(ごまい)とを与えた。

 

22. 또 그들에게 다 각기 옷 한 벌씩을 주되 베냐민에게는 은 삼백과 옷 다섯 벌을 주고

 

23. 父(ちち)には次(つぎ)のような物(もの)を贈(おく)った。

エジプトの最良(さいりょう)の物(もの)を積(つ)んだ

十頭(じゅっとう)のろば、それと穀物(こくもつ)とパンと

父(ちち)の道中(どうちゅう)の食糧(しょくりょう)とを

積んだ十頭の雌(め)ろばであった。

 

23. 그가 또 이와 같이 그 아버지에게 보내되 수나귀 열 필에 애굽의 아름다운 물품을 실리고 암나귀 열 필에는 아버지에게 길에서 드릴 곡식과 떡과 양식을 실리고

 

24. こうしてヨセフは兄弟(きょうだい)たちを送(おく)り出(だ)し、

彼(かれ)らが出発(しゅっぱつ)するとき、彼らに言(い)った。

「途中(とちゅう)で言(い)い争(あらそ)わないでください。」

 

24. 이에 형들을 돌려보내며 그들에게 이르되 당신들은 길에서 다투지 말라 하였더라

 

25. 彼(かれ)らはこうしてエジプトから上(のぼ)って、

カナンの地(ち)にはいり、

彼らの父(ちち)ヤコブのもとへ行(い)った。

 

25. 그들이 애굽에서 올라와 가나안 땅으로 들어가서 아버지 야곱에게 이르러

 

26. 彼(かれ)らは父(ちち)に告(つ)げて言(い)った。

「ヨセフはまだ生(い)きています。

しかもエジプト全土(ぜんど)を支配(しはい)しているのは

彼です。」しかし父(ちち)はぼんやりしていた。

彼らを信(しん)じることができなかったからである。

 

26. 알리어 이르되 요셉이 지금까지 살아 있어 애굽 땅 총리가 되었더이다 야곱이 그들의 말을 믿지 못하여 어리둥절 하더니

 

27. 彼(かれ)らはヨセフが話(はな)したことを残(のこ)らず

話(はな)して聞(き)かせ、彼はヨセフが自分(じぶん)を

乗(の)せるために送(おく)ってくれた車(くるま)を見(み)た。

すると彼らの父(ちち)ヤコブは元気(げんき)づいた。

 

27. 그들이 또 요셉이 자기들에게 부탁한 모든 말로 그에게 말하매 그들의 아버지 야곱은 요셉이 자기를 태우려고 보낸 수레를 보고서야 기운이 소생한지라

 

28. イスラエルは言(い)った。「それで十分(じゅうぶん)だ。

私(わたし)の子(こ)ヨセフがまだ生(い)きているとは。

私は死(し)なないうちに彼(かれ)に会(あ)いに行(い)こう。」

 

28. 이스라엘이 이르되 족하도다 내 아들 요셉이 지금까지 살아 있으니 내가 죽기 전에 가서 그를 보리라 하니라

 

728x90

'創世記' 카테고리의 다른 글

창세기 43장  (0) 2013.05.05
창세기 44장  (0) 2013.05.05
창세기 46장  (0) 2013.05.05
창세기 47장  (0) 2013.05.05
창세기 48장  (0) 2013.05.05