94
雨降る停車場 - 남인수 -- 일역 : 李觀衡
別れの汽笛音 心も悲しいのに
雨降る停車場に人も多い
誰が離れ行くかソウル行き急行列車
揺らすハンカチ 雨風悲しい
別れの汽笛音 列車は出るのに
雨降るプラットフォームに侘しく佇んだ
馴染んだお方 あの心どう忘れるのか
希望の幸せのため 笑って戻ろう
雨降る停車場に 雨風冷たいのに
あんた残して離れるこの胸は
更に悲しい 窓辺にじめじめ雨よ
この夜が明けたら陽が明るかろう
https://www.youtube.com/watch?v=TZucZ80K0h4
비오는 정거장 - 남인수(1958)
이별의 기적소리 마음도 서러운데
비 오는 정거장에 사람도 많드란다
그 누구 떠나가나 서울행 급행열차
흔드는 손수건에 비 바람 섧드란다
이별의 기적소리 열차는 떠나는데
비 오는 플랫홈에 외로이 섯드란다
정든 님 그대 마음 내 어이 잊으리오
희망의 행복위해 웃으며 돌아오리
비 오는 정거장에 비바람 차거운데
그대를 남겨놓고 떠나는 이 가슴은
더구나 서럽구나 창가에 궂은 비야
이 밤이 새이면은 태양이 밝으오리
ーーーーーーーーー
비오는 정거장
雨降(あめふ)る停車場(ていしゃば)
이별의 기적소리 마음도 서러운데
別(わか)れの汽笛音(きてきおと) 心(こころ)も悲(かな)しいのに
비 오는 정거장에 사람도 많드란다
雨降(あめふ)る停車場(ていしゃば)に人(ひと)も多(おお)い
그 누구 떠나가나 서울행 급행열차
誰(だれ)が離(はな)れ行(ゆ)くかソウル行(ゆ)き急行列車(きゅうこうれっしゃ)
흔드는 손수건에 비 바람 섧드란다
揺(ゆ)らすハンカチ 雨風(あめかぜ)悲(かな)しい
이별의 기적소리 열차는 떠나는데
別(わか)れの汽笛音(きてきおと) 列車(れっしゃ)は出(で)るのに
비 오는 플랫홈에 외로이 섯드란다
雨降(あめふ)るプラットフォームに侘(わび)しく佇(たたず)んだ
정든 님 그대 마음 내 어이 잊으리오
馴染(なじ)んだお方(かた) あの心(こころ)どう忘(わす)れるのか
희망의 행복위해 웃으며 돌아오리
希望(きぼう)の幸(しあわ)せのため 笑(わら)って戻(もど)ろう
비 오는 정거장에 비바람 차거운데
雨降(あめふ)る停車場(ていしゃば)に 雨風(あめかぜ)冷(つめ)たいのに
그대를 남겨놓고 떠나는 이 가슴은
あんた残(のこ)して離(はな)れるこの胸(むね)は
더구나 서럽구나 창가에 궂은 비야
更(さら)に悲(かな)しい 窓辺(まどべ)にじめじめ雨(あめ)よ
이 밤이 새이면은 태양이 밝으오리
この夜(よ)が明(あ)けたら陽(ひ)が明(あか)るかろう
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
| 大同江 月夜 - 한정무 -- 일역 : 李觀衡 (0) | 2026.05.14 |
|---|---|
| 95俺は泣いたね - 손인호 -- 일역 : 李觀衡 (0) | 2026.05.13 |
| 93ギター 夜曲 - 남인수 -- 일역 : 李觀衡 (0) | 2026.05.10 |
| 92泣きつつ離れた木浦港 - 유성진 -- 일역 : 李觀衡 (1) | 2026.05.09 |
| 91お方の痛哭 - 남인수 -- 일역 : 李觀衡 (1) | 2026.05.08 |