본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 음녀와 아내에 대한 지혜로운 가르침 (잠언5장1절~23절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2025. 5. 7.

잠언 9

[聖詩음녀와 아내에 대한 지혜로운 가르침 (잠언51~23) / ,일역 : 李觀衡

 

음녀의 입술은 달콤하고 부드럽지만,

그 뒤에는 쓰고 날카로운 고통이 따르는도다.

음녀의 유혹에서 벗어나기 위해서는

하나님의 말씀을 듣고그녀에게서 떠나야 하는도다

 

부부는 자신의 우물에서 물을 마시고,

자신의 아내를 사랑스러운 암사슴과

아름다운 암노루처럼 즐거워할지니

음녀를 연모하거나 이방 계집을 탐하지 말라

 

사람의 길은 여호와의 말씀에 있으니,

주께서 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라.

악인은 자기의 악에 걸리고그 죄의 줄에 매이니,

하나님께서 주신 배우자와 거룩한 관계를 유지하라

 

----------------

 

よそのする知恵

 

よそのくてかいけど

裏側にはくて苦痛

よそのいかられるには

御言葉彼女かられるべきなんだ

 

夫婦自分井戸

自分らしい雌鹿

しいノロらしくむべきなのに

よその恋慕したり異邦女しがるな

 

はエホバの御言葉にあるから

ての平坦にするんだぞ

悪者自分にかかりがれるから

められたいとなるわりを

 

---------------

 

음녀와 아내에 대한 지혜로운 가르침

よその(おんな)(つま)(かん)する知恵(ちえ)(おし)

 

음녀의 입술은 달콤하고 부드럽지만,

よその(おんな)(くちびる)(あま)くて(やわら)かいけど

그 뒤에는 쓰고 날카로운 고통이 따르는도다.

裏側(うらがわ)には(にが)くて(するど)苦痛(くつう)(ともな)

음녀의 유혹에서 벗어나기 위해서는

よその(おんな)(いざな)いから(のが)れる(ため)には

하나님의 말씀을 듣고그녀에게서 떠나야 하는도다

(かみ)御言葉(みことば)()彼女(かのじょ)から(はな)れるべきなんだ

 

부부는 자신의 우물에서 물을 마시고,

夫婦(ふうふ)自分(じぶん)井戸(いど)(みず)()

자신의 아내를 사랑스러운 암사슴과

自分(じぶん)(つま)(あい)らしい雌鹿(めじか)

아름다운 암노루처럼 즐거워할지니

(うつく)しい(めす)ノロらしく(この)むべきなのに

음녀를 연모하거나 이방 계집을 탐하지 말라

よその(おんな)恋慕(れんぼ)したり異邦女(いほうおんな)()しがるな

 

사람의 길은 여호와의 말씀에 있으니,

(ひと)(みち)はエホバの御言葉(みことば)にあるから

주께서 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라.

(しゅ)(すべ)ての(みち)平坦(へいたん)にするんだぞ

악인은 자기의 악에 걸리고그 죄의 줄에 매이니,

悪者(わるもの)自分(じぶん)(あく)にかかり(つみ)(くさり)(つな)がれるから

하나님께서 주신 배우자와 거룩한 관계를 유지하라

(かみ)(さだ)められた()()いと(せい)なる(かか)わりを(たも)

728x90