본문 바로가기
*신약 성경*/마가복음

[聖詩] 순종의 기도로 마주하는 십자가 고난 (마가복음14장32절~42절) / 李觀衡

by 일본어강사 2025. 4. 16.

[聖詩] 순종의 기도로 마주하는 십자가 고난 (마가복음1432~42) / 李觀衡

 

어둠이 짙게 내려앉은 밤,

겟세마네 골짜기 깊은 곳에서

주님은 홀로 무릎 꿇으셨네.

 

심령은 괴롭고, 마음은 슬퍼

피와 같이 땀을 흘리시며

아버지께 고백하시네,

 

"할 수만 있다면 이 잔을 거두소서."

그러나 곧 고개를 숙이시며

"내 뜻이 아닌 아버지 뜻대로."

 

잠든 제자들을 깨우시며

"깨어 기도하라, 시험에 들지 않게."

그리고 고난의 길, 순종의 걸음으로.

 

 

https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330460&pid=1

 

순종의 기도로 마주하는 십자가 고난 (마가복음 14:32~42) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 32 그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고33 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실새 심히 놀라

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

マルコの福音書(ふくいんしょ) 十四章(じゅうよんしょう)

従順(じゅうじゅん)(いの)りと十字架(じゅうじか)(くる)しみ

(마가복음 14:32-42) : https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330475&pid=3

 

従順の祈りと十字架の苦しみ (マルコの福音書 14:32~42) | 일본어 큐티 | CGN

32 さて、彼らはゲツセマネという場所に来た。イエスは弟子たちに言われた。「わたしが祈っている間、ここに座っていなさい。」33 そして、ペテロ、ヤコブ、ヨハネを一緒に連れて行かれ

www.cgntv.net

 

 

32. ゲツセマネという(ところ)()

イエスは弟子(でし)たちにわれた

わたしが(いの)(あいだ)ここにすわっていなさい。」

 

32. 저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 나의 기도할 동안에 너희 는 여기 앉았으라 하시고

 

33. そしてペテロヤコブヨハネをいっしょに()れて()かれた

イエスは(ふか)(おそ)れもだえ(はじ)められた

 

33. 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실쌔 심히 놀라시며 슬퍼하사

 

34. そして(かれ)らにわれた

わたしは(かな)しみのあまり()ぬほどです

ここを(はな)れないで()をさましていなさい。」

 

34. 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하시고

 

35. それからイエスは(すこ)(すす)んで()って

地面(じめん)にひれ()もしできることなら

この(とき)自分(じぶん)から()()るようにと(いの)

 

35. 조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는대로 이 때가 자기에게서 지나가기를 구하여

 

36. またこう()われた。「アバ(ちち)あなたに

おできにならないことはありませんどうぞこの(さかずき)

わたしから()りのけてくださいしかしわたしの(ねが)うことでは

なくあなたのみこころのままをなさってください。」

 

36. 가라사대 아바 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러 나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고

 

37. それからイエスは(もど)って()

(かれ)らの(ねむ)っているのを()つけペテロに()われた

シモンっているのか

一時間(いちじかん)でも()()ましていることができなかったのか

 

37. 돌아오사 제자들의 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 시몬아 자느냐 네가 한시 동안도 깨어 있을 수 없더냐

 

38. 誘惑(ゆうわく)(おちい)らないようにまして

(いの)(つづ)けなさい(こころ)()えていても

肉体(にくたい)(よわ)いのです。」

 

38. 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고

 

39. イエスは(ふたた)(はな)れて()

(まえ)(おな)じことばで(いの)られた

 

39. 다시 나아가 동일한 말씀으로 기도하시고

 

40. そしてまた(もど)って()(らん)になると

(かれ)らは(ねむ)っていたひどく(ねむ)けがさしていたのである

らはイエスにどうってよいかわからなかった

 

40. 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답 할 줄을 알지 못하더라

 

41. イエスは三度目(さんどめ)()(かれ)らに()われた

まだ(ねむ)って(やす)んでいるのですかもう十分(じゅうぶん)です

(とき)()ました()なさい

(ひと)()罪人(つみびと)たちの()(わた)されます

 

41. 세번째 오사 저희에게 이르시되 이제는 자고 쉬라 그만이다 때가 왔도다 보라 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라

 

42. ()ちなさいさあ()くのです()なさい

わたしを裏切(うらぎ)(もの)(ちか)づきました。」

 

42. 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라

 

728x90