본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 공동체를 세우며 하나님 뜻을 실현하는 삶 (데살로니가전서 5장12절~22절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 9. 17.

 

[聖詩] 공동체를 세우며 하나님 뜻을 실현하는 삶 (데살로니가전서 512~22) / ,일역 : 李觀衡

 

형제들아, 수고하는 자를 귀히 여기라,

사랑 안에서 화목하며, 서로를 격려하라.

게으른 자를 권계하고, 약한 자를 위로하며,

힘이 없는 자를 붙들어 주라, 오래 참으라.

 

악으로 악을 갚지 말고, 선을 따르라,

항상 기뻐하라, 쉬지 말고 기도하라.

범사에 감사하라, 이것이 하나님의 뜻이라,

성령을 소멸하지 말고, 예언을 멸시하지 말라.

 

모든 것을 헤아려, 좋은 것을 취하고,

악은 어떤 모양이라도 버리라.

이렇게 공동체를 세우며, 하나님 뜻을 실현하라,

그리스도 예수 안에서, 온전히 거룩해지라.

 

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

共同体健全にし御心実現する人生

 

兄弟たちよ労苦する尊敬いなさい

をもって平和ましいなさい

ままな小心まし

すべてのして寛容でありなさい

 

をもっていないようにをつけなうようめなさい

いつもんでいなさいえずりなさい

すべてのについて感謝しなさいこれがんでおられることである

御霊さず預言をないがしろにせずにね

 

すべてのことを見分けて本当いものを

はどんなでもけなさい

こんなに共同体健全にし御心実現しなさい

キリスト・イエスにあって完全神聖になりなさい

 

ーーーーーーーーーーーー

 

공동체를 세우며 하나님 뜻을 실현하는 삶

共同体(きょうどうたい)健全(けんぜん)にし(かみ)御心(みこころ)実現(じつげん)する人生(じんせい)

 

형제들아, 수고하는 자를 귀히 여기라,

兄弟(きょうだい)たちよ労苦(ろうく)する(もの)(ふか)尊敬(そんけい)(はら)なさい

사랑 안에서 화목하며, 서로를 격려하라.

(あい)をもって平和(へいわ)(たも)(はげ)まし()なさい

게으른 자를 권계하고, 약한 자를 위로하며,

()ままな(もの)(いまし)小心(しょうしん)(もの)(はげ)まし

힘이 없는 자를 붙들어 주라, 오래 참으라.

(よわ)(たす)すべての(ひと)(たい)して寛容(かんよう)でありなさい

 

악으로 악을 갚지 말고, 선을 따르라,

(だれ)(あく)をもって(むく)いないように()をつけ(ぜん)(おこ)なうよう(つと)めなさい

항상 기뻐하라, 쉬지 말고 기도하라.

いつも(よろこ)んでいなさい()えず(いの)りなさい

범사에 감사하라, 이것이 하나님의 뜻이라,

すべての(こと)について感謝(かんしゃ)しなさいこれが(かみ)(のぞ)んでおられることである

성령을 소멸하지 말고, 예언을 멸시하지 말라.

御霊(みたま)()さず預言(よげん)をないがしろにせずに

 

모든 것을 헤아려, 좋은 것을 취하고,

すべてのことを見分(みわ)けて本当(ほんとう)()いものを(かた)(まも)

 

악은 어떤 모양이라도 버리라.

(あく)はどんなでも()けなさい

이렇게 공동체를 세우며, 하나님 뜻을 실현하라,

こんなに共同体(きょうどうたい)健全(けんぜん)にし(かみ)御心(みこころ)実現(じつげん)しなさい

그리스도 예수 안에서, 온전히 거룩해지라.

キリスト・イエスにあって完全(かんぜん)神聖(しんせい)になりなさい

728x90