본문 바로가기
*구약 성경*/오바다

[聖詩] 형제의 불행을 기뻐한 죄악에 대한 심판 (오바다 1장1절~14절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 6. 17.

[聖詩] 형제의 불행을 기뻐한 죄악에 대한 심판 (오바다 11~14) / 이관형

 

에돔의 높은 산들, 너희의 교만한 마음,

하늘에 닿을 듯이 우뚝 솟아 있으나,

주 여호와께서 말씀하시니 들어라,

높은 곳에서도 너를 끌어내리리라.

 

너희는 독수리처럼 높이 날아올랐으나,

별들 사이에 깃들일지라도,

내가 거기에서 너를 끌어내리리라,

여호와의 말씀이니라.

 

너와 약조한 자들이 너를 속이고,

너와 화목하던 자들이 너를 이기며,

네 먹을 것을 먹는 자들이 함정을 파니,

네 마음에 지각이 없음이로다.

 

오바다의 묵시로, 주 여호와께서 말씀하시니,

교만한 에돔, 너는 끌어내려질 것이며,

네가 형제에게 행한 죄로 인하여,

죄악에 대한 심판을 받으리라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325197&pid=1

 

형제의 불행을 기뻐한 죄악에 대한 심판 (오바댜 1:1~14) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 오바댜의 묵시라 주 여호와께서 에돔에 대하여 이와 같이 말씀하시니라 우리가 여호와께로 말미암아 소식을 들었나니 곧 사자가 나라들 가운데에 보내심을 받고 이르기를 너희는

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

オバデヤ(しょ) 一章(いっしょう)

兄弟(きょうだい)不幸(ふこう)(よろこ)んだ(つみ)(たい)する(さば)

(오바다 1:1~14) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325212&pid=3

 

兄弟の不幸を喜んだ罪に対するさばき (オバデヤ書 1:1〜14) | 일본어 큐티 | CGN

1 オバデヤの幻。神である主は、エドムについてこう言われる。──私たちは主から知らせを聞いた。使節が国々の間に送られてこう言った、と。「さあ、立ち上がれ。エドムと戦おう」─

www.cgntv.net

 

 

1. オバデヤの(まぼろし)(かみ)である(しゅ)エドムについて

こう(おお)せられる(わたし)たちはから()らせて()いた

使者(ししゃ)(くにぐに)(あいだ)(おく)られた

()()がれエドムに()かい(たたか)おう。」

 

1. 오바댜의 묵시라 주 여호와께서 에돔에 대하여 이와 같이 말씀하시니라 우리가 여호와께로 말미암아 소식을 들었나니 곧 사자가 나라들 가운데에 보내심을 받고 이르기를 너희는 일어날지어다 우리가 일어나서 그와 싸우자 하는 것이니라

 

2. ()わたしはあなたを(くにぐに)(なか)

(ちい)さい(もの)ひどくさげすまれるとする

 

2. 보라 내가 너를 나라들 가운데에 매우 작게 하였으므로 네가 크게 멸시를 받느니라

 

3. あなたの(こころ)高慢(こうまん)自分自身(じぶんじしん)

(あざむ)いたあなたは(いわ)()()()

(たか)(ところ)まいとし、「だれが(わたし)()

()きずり()ろせようかのうちに()っている

 

3. 너의 마음의 교만이 너를 속였도다 바위 틈에 거주하며 높은 곳에 사는 자여 네가 마음에 이르기를 누가 능히 나를 땅에 끌어내리겠느냐 하니

 

4. あなたが(わし)のように(たか)(のぼ)っても

(ほし)(あいだ)()(つく)っても

わたしはそこから()()ろす

(しゅ)御告(みつ)げー

 

4. 네가 독수리처럼 높이 오르며 별 사이에 깃들일지라도 내가 거기에서 너를 끌어내리리라 여호와의 말씀이니라

 

5. 盗人(ぬすびと)があなたのところに()れば(よる)

()らす(もの)ればあなたはらされ

(かれ)らは()のすむまで(ぬす)まないだろうか

ぶどうを収穫(しゅうかく)するがあなたのところにるなら

(かれ)らは()(のこ)しの()さないだろうか

 

5. 혹시 도둑이 네게 이르렀으며 강도가 밤중에 네게 이르렀을지라도 만족할 만큼 훔치면 그치지 아니하였겠느냐 혹시 포도를 따는 자가 네게 이르렀을지라도 그것을 얼마쯤 남기지 아니하였겠느냐 네가 어찌 그리 망하였는고

 

6. ああエサウは(さが)()されその(たから)()つけされる

 

6. 에서가 어찌 그리 수탈되었으며 그 감춘 보물이 어찌 그리 빼앗겼는고

 

7. あなたの同盟者(どうめいしゃ)がみなあなたを(あざむ)

あなたを国境(くにざかい)まで(おく)(かえ)あなたの

(した)しい(とも)があなたを征服(せいふく)あなたのパンを

()べていた(もの)あなたの(あし)(した)にわなをしかける

それでも(かれ)はそれを(さと)らない

 

7. 너와 약조한 모든 자들이 다 너를 쫓아 변경에 이르게 하며 너와 화목하던 자들이 너를 속여 이기며 네 먹을 것을 먹는 자들이 네 아래에 함정을 파니 네 마음에 지각이 없음이로다

 

8. その()には(しゅ)御告())げー

わたしはエドムから知恵(ちえ)ある(もの)たちを

エサウの(やま)から英知(えいち)()()らないであろうか

 

8. 여호와의 말씀이니라 그 날에 내가 에돔에서 지혜 있는 자를 멸하며 에서의 산에서 지각 있는 자를 멸하지 아니하겠느냐

 

9. テマンよあなたの勇士(ゆうし)たちはおびえる虐殺(ぎゃくさつ)

よってエサウの(やま)からひとり(のこ)らず()やされよう

 

9. 드만아 네 용사들이 놀랄 것이라 이로 말미암아 에서의 산에 있는 사람은 다 죽임을 당하여 멸절되리라

 

10. あなたの兄弟(きょうだい)ヤコブへの暴虐(ぼうぎゃく)のために

(はじ)があなたをおおいあなたは永遠(えいえん)()やされる

 

10. 네가 네 형제 야곱에게 행한 포학으로 말미암아 부끄러움을 당하고 영원히 멸절되리라

 

11. 他国人(たこくじん)がエルサレムの財宝(ざいほう)(うば)()

外国人(がいこくじん)がその(もん)()()エルサレムを

くじ()きにして()った()あなたもまた(かれ)らのうちの

ひとりのように()らぬ(かお)()っていた

 

11. 네가 멀리 섰던 날 곧 이방인이 그의 재물을 빼앗아 가며 외국인이 그의 성문에 들어가서 예루살렘을 얻기 위하여 제비 뽑던 날에 너도 그들 중 한 사람 같았느니라

 

12.あなたはの兄弟(きょうだい)()その災難(さいなん)

あなたはただながめているなユダの()らの(ほろ)びの

(かれ)らのことで(よろこ)ぶなその苦難(くなん)

大口(おおぐち)(ひら)くな

 

12. 네가 형제의 날 곧 그 재앙의 날에 방관할 것이 아니며 유다 자손이 패망하는 날에 기뻐할 것이 아니며 그 고난의 날에 네가 입을 크게 벌릴 것이 아니며

 

13. (かれ)らのわざわいの()あなたは

わたしの(たみ)(もん)(はい)るなそのわざわいの

あなたはその困難(こんなん)をながめているなそのわざわいの

らの財宝(ざいほう)()()ばすな

 

13. 내 백성이 환난을 당하는 날에 네가 그 성문에 들어가지 않을 것이며 환난을 당하는 날에 네가 그 고난을 방관하지 않을 것이며 환난을 당하는 날에 네가 그 재물에 손을 대지 않을 것이며

 

14. そののがれる(もの)()つために

(わか)(みち)()ちふさがるなその苦難(くなん)()

(かれ)らの()(のこ)った(もの)()(わた)すな

 

14. 네거리에 서서 그 도망하는 자를 막지 않을 것이며 고난의 날에 그 남은 자를 원수에게 넘기지 않을 것이니라

 

-------------------------

 

[자유시] 마음 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

산이

멀리 있어

결코 멀지 않음이요

 

바다가

가까이 있어

그 파도소리가 은은히

들려오는 것도 아니다

 

멀고

가까움은

내 마음의 거리

천리도 한걸음이네

 

오고 가는

깊은 정이 싹트면

천리 먼 거리도 결국

작은 마음안에 도사린걸...

 

--------------------------------

 

気持

 

くあり

して くはないことよ

 

くあり

その波音 々と

こえることでもない

 

くて

めは

気持ちの距離

千里一歩からだね

 

する

けが芽生えると

千里  結局

さな気持ちのえてるのに...

 

--------------------------------

 

마음

気持(きも)

 

산이

(やま)

멀리 있어

(とお)あり

결코 멀지 않음이요

(けっ)して (とお)ないことよ

 

바다가

(うみ)

가까이 있어

(ちか)くあり

그 파도소리가 은은히

その波音(なみおと) (いんいん)

들려오는 것도 아니다

()こえることでもない

 

멀고

(とお)くて

가까움은

(ちか)めは

내 마음의 거리

()気持(きも)ちの距離(きょり)

천리도 한걸음이네

千里(せんり)一歩(いっぽ)からだね

 

오고 가는

()()する

깊은 정이 싹트면

(ふか)(なさ)けが芽生(めば)えると

천리 먼 거리도 결국

千里(せんり) (とお)(ところ) 結局(けっきょく)

작은 마음안에 도사린걸...

(ちい)さな気持(きも)ちの(なか)()えてるのに...

 

 

728x90