본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 믿음의 사람이 맛보는 치유와 새 생명의 은혜(마가복음5장21절~43절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 5. 12.

[聖詩] 믿음의 사람이 맛보는 치유와 새 생명의 은혜(마가복음521~43) / ,일역 : 李觀衡

 

믿음의 사람이 되어라

주님의 은혜를 받으라

주님께 손을 뻗어라

주님께 기적을 바라라

 

주님은 너를 보시고

너를 위해 오시고

너를 위해 손을 내밀고

너를 위해 치유하시니.

 

주님은 너를 살리시고

너를 위해 죽으시고

너를 위해 부활하시고

너를 위해 영광을 주시니

 

믿음의 사람이 되어라

주님의 사랑을 느끼라

주님께 감사를 드려라

주님께 영광을 돌려라.

 

--------------------------------

 

信仰わうしとしい

 

信仰となれ

みをうけろ

ばせ

御業

 

貴方

あなたのられ

貴方御手

貴方されるんだ

 

貴方かして

貴方なれ

貴方復活されて

貴方えをわられるんだ

 

信仰となれ

気付けろ

感謝しろ

栄光げろ

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

믿음의 사람이 맛보는 치유와 새 생명의 은혜

信仰(しんこう)(ひと)(あじ)わう(いや)しと(あたら)しい(いのち)(めぐ)

 

믿음의 사람이 되어라

信仰(しんこう)(ひと)となれ

주님의 은혜를 받으라

(しゅ)(めぐ)みをうけろ

주님께 손을 뻗어라

(しゅ)()()ばせ

주님께 기적을 바라라

(しゅ)御業(みわざ)(のぞ)

 

주님은 너를 보시고

(しゅ)貴方(あなた)()

너를 위해 오시고

あなたの(ため)()られ

너를 위해 손을 내밀고

貴方(あなた)(ため)御手(みて)()

너를 위해 치유하시니.

貴方(あなた)(ため)(いや)されるんだ

 

주님은 너를 살리시고

(しゅ)貴方(あなた)()かして

너를 위해 죽으시고

貴方(あなた)(ため)()なれ

너를 위해 부활하시고

貴方(あなた)(ため)復活(ふっかつ)されて

너를 위해 영광을 주시니

貴方(あなた)(ため)()えを(たま)わられるんだ

 

믿음의 사람이 되어라

信仰(しんこう)(ひと)となれ

주님의 사랑을 느끼라

(しゅ)(あい)気付(きづ)けろ

주님께 감사를 드려라

(しゅ)感謝(かんしゃ)しろ

주님께 영광을 돌려라.

(しゅ)栄光(えいこう)(ささ)げろ

 

#일어성경한자읽기 요미가나 표기 신,구약66권 완성

#韓國詩日語2800편번역 가입없이 감상

http://www.poemlove.co.kr/bbs/board.php?bo_table=tb16

https://lkh1955.tistory.com/manage/posts

https://cafe.daum.net/skk5111/Jxkq

https://blog.naver.com/lkh1955

https://cafe.naver.com/lee195

https://band.us/band/85847883

https://cafe.daum.net/lkh1955

https://cafe.daum.net/dPqoekd/cucI/4497

https://www.facebook.com/lkh1955

https://twitter.com/kwanhyungLee9

https://story.kakao.com/_h5Knz9

#聖詩日語300편번역 가입없이 감상

 

728x90