본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 상

[聖詩] 바른 선택과 신속한 실행 (열왕기상1장28절~37절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 4. 3.

[聖詩] 바른 선택과 신속한 실행 (열왕기상128~37) / 이관형

 

바른 선택과 신속한 실행,

열왕기상의 가르침을 따라,

하나님의 말씀을 듣고,

그대로 행동에 옮기는 자.

 

하늘의 왕권을 받아,

신의 계획을 이루어가는,

바로 그대가 바른 선택을 하고,

신속히 실행하는 자.

 

하나님의 뜻을 이해하고,

그의 계획을 신속히 실행하는,

그대의 행동이 세상을 바꾸어,

하나님의 나라를 이루어가리.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323938&pid=1

 

바른 선택과 신속한 실행 (열왕기상 1:28~37) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 28 다윗왕이 명령하여 이르되 밧세바를 내 앞으로 부르라 하매 그가 왕의 앞으로 들어가 그 앞에 서는지라29 왕이 이르되 내 생명을 모든 환난에서 구하신 여호와께서 살아 계심을

www.cgntv.net

 

列王記第一(れつおうき だいいち) 一章(いっしょう)

(ただ)しい選択(せんたく)(すみ)やかな実行(じっこう)

(열왕기 상 1:28~37) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=324007&pid=3

 

正しい選択と速やかな実行 (列王記 第一 1:28〜37) | 일본어 큐티 | CGN

28 ダビデ王は答えた。「バテ・シェバをここに。」彼女が王の前に来て、王の前に立つと、29 王は誓って言った。「主は生きておられる。主は私のたましいをあらゆる苦難から贖い出してく

www.cgntv.net

 

28 ダビデ(おう)(こた)えて()った

バテ・シェバをここに()びなさい。」

彼女(かのじょ)(まえ)()()つと

 

28 다윗 왕이 명령하여 이르되 밧세바를 내 앞으로 부르라 하매 그가 왕의 앞으로 들어가 그 앞에 서는지라

 

29 (おう)(ちか)うって()いった。「(わたし)のいのちをあらゆる

苦難(くなん)から(すく)()してくださった(しゅ)()きておられる

 

29 왕이 이르되 내 생명을 모든 환난에서 구하신 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노라

 

30 (わたし)がイスラエルの(かみ)(しゅ)にかけて、『(かなら)

あなたの()ソロモンが(あと)()いで(おう)となる

(かれ)()わって王座(おうざ)()()って

あなたに(ちか)ったとおりきょうずそのとおりにしよう。」

 

30 내가 이전에 이스라엘의 하나님 여호와를 가리켜 네게 맹세하여 이르기를 네 아들 솔로몬이 반드시 나를 이어 왕이 되고 나를 대신하여 내 왕위에 앉으리라 하였으니 내가 오늘 그대로 행하리라

 

31 バテ・シェバは()にひれ()して(おう)(れい)をし

そして()った。「わが(きみ)ダビデさま

いつまでも()きておられますように。」

 

31 밧세바가 얼굴을 땅에 대고 절하며 내 주 다윗 왕은 만세 수를 하옵소서 하니라

 

32 それからダビデ(おう)()った。「祭司(さいし)ツァドクと

預言者(よげんしゃ)ナタンそれにエホヤダの()ベナヤを

ここに()びなさい。」(かれ)らが(おう)(まえ)()ると

 

32 다윗 왕이 이르되 제사장 사독과 선지자 나단과 여호야다의 아들 브나야를 내 앞으로 부르라 하니 그들이 왕 앞에 이른지라

 

33 (おう)(かれ)らに()った

あなたがたの主君(しゅくん)家来(けらい)たちを()

(わたし)()ソロモンを雌騾馬(めらば)()

()れてギホンへ(くだ)って()きなさい

 

33 왕이 그들에게 이르되 너희는 너희 주의 신하들을 데리고 내 아들 솔로몬을 내 노새에 태우고 기혼으로 인도하여 내려가고

 

34 祭司(さいし)ツァドクと預言者(よげんしゃ)ナタンは

そこで(かれ)(あぶら)をそそいでイスラエルの(おう)としなさい

そうして角笛(つのぶえ)()()らし

ソロモンばんざい(さけ)びなさい

 

34 거기서 제사장 사독과 선지자 나단은 그에게 기름을 부어 이스라엘 왕으로 삼고 너희는 뿔나팔을 불며 솔로몬 왕은 만세 수를 하옵소서 하고

 

35 それから(かれ)(したが)って(のぼ)って()なさい

(わたし)王座(おうざ)()

()わって(おう)となる

をイスラエルとユダの君主(くんしゅ)任命(にんめい)した。」

 

35 그를 따라 올라오라 그가 와서 내 왕위에 앉아 나를 대신하여 왕이 되리라 내가 그를 세워 이스라엘과 유다의 통치자로 지명하였느니라

 

36 エホヤダの()ベナヤが(おう)(こた)えて()った

アーメンさまの(かみ)(しゅ)そうわれますように

 

36 여호야다의 아들 브나야가 왕께 대답하여 이르되 아멘 내 주 왕의 하나님 여호와께서도 이렇게 말씀하시기를 원하오며

 

37 (しゅ)(おう)さまとともにおられたように

ソロモンとともにおられ(かれ)王座(おうざ)わが(きみ)

ダビデ王座よりもすぐれたものとされますように。」

 

37 또 여호와께서 내 주 왕과 함께 계심같이 솔로몬과 함께 계셔서 그의 왕위를 내 주 다윗 왕의 왕위보다 더 크게 하시기를 원하나이다 하니라

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

[자유시] 장승 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

허허로운

빈 바닷가

외딴 집 앞에

오똑한 장승 하나

 

쓸쓸히

파도가 치면

먼 수평선 향해

홀로 울부짓고

 

상념에 가득찬

두 눈빛에

핏방울 똑똑

떨어진다

 

-----------------------

 

木像

 

空虚

っぽ海辺

突兀たる将軍標 

 

しく

波打つと

水平線かって

りで

 

えにちた

つの眼差しから

 ぽたぽた

 

----------------------

 

장승

木像(もくぞう)

 

허허로운

空虚(くうきょ)

빈 바닷가

(から)っぽ海辺(うみべ)

외딴 집 앞에

(はな)()(まえ)

오똑한 장승 하나

突兀(とっこつ)たる将軍標(しょうぐんひょう) (ひと)

 

쓸쓸히

(さび)しく

파도가 치면

波打(なみう)つと

먼 수평선 향해

(とお)水平線(すいへいせん)()かって

홀로 울부짓고

(ひと)りで()(さけ)

 

상념에 가득찬

(かんが)えに()ちた

두 눈빛에

(ふた)つの眼差(まなざ)しから

핏방울 똑똑

()(したた) ぽたぽた

떨어진다

(したた)

 

728x90