본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] ‘종’과 ‘증인’으로서 사명에 순종하는 성도 (사도행전 26장13절~23절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2023. 12. 18.

[聖詩] ‘증인으로서 사명에 순종하는 성도 (사도행전 2613~23) / ,일역 : 李觀衡

 

나는 종이요, 증인이라

주님의 사명을 받았네

하늘에서 빛이 비추시고

목소리가 부르셨기에

 

나는 종이요, 증인이라

주님의 은혜를 전하네

어두운 세상에 빛을 비추고

구원의 길을 가르치네

 

나는 종이요, 증인이라

주님의 뜻을 따르네

반역과 핍박을 당하여도

주님을 영광스럽게 하네

 

나는 종이요, 증인이라

주님의 영광을 바라네

부활과 영생을 가지고

주님의 재림을 기다리네

 

-----------------------------------------

 

奉仕者証人として使命信徒

 

奉仕者であり証人として

使命えられたね

かららされ

御声ばれたから

 

奉仕者であり証人として

みをえるね

世間らし

いのえるね

 

奉仕者であり証人として

御言葉うね

反逆迫害にもらず

えしくするね

 

奉仕者であり証人として

栄光うね

復活永生

再臨ってるね

 

----------------------------------------

 

증인으로서 사명에 순종하는 성도

奉仕者(ほうししゃ)証人(しょうにん)として使命(しめい)(したが)信徒(しんと)

 

나는 종이요, 증인이라

(わたし)奉仕者(ほうししゃ)であり証人(しょうにん)として

주님의 사명을 받았네

(しゅ)使命(しめい)(あた)えられた

하늘에서 빛이 비추시고

(てん)から(ひかり)()らされ

목소리가 부르셨기에

御声(みこえ)()ばれたから

 

나는 종이요, 증인이라

(わたし)奉仕者(ほうししゃ)であり証人(しょうにん)として

주님의 은혜를 전하네

(しゅ)(めぐ)みを(つた)える

어두운 세상에 빛을 비추고

(くら)世間(せけん)(ひかり)()らし

구원의 길을 가르치네

(すく)(みち)(おし)えるね

 

나는 종이요, 증인이라

(わたし)奉仕者(ほうししゃ)であり証人(しょうにん)として

주님의 뜻을 따르네

(しゅ)御言葉(みことば)(したが)

반역과 핍박을 당하여도

反逆(はんぎゃく)迫害(はくがい)にも(かかわ)らず

주님을 영광스럽게 하네

(しゅ)()()えしくするね

 

나는 종이요, 증인이라

(わたし)奉仕者(ほうししゃ)であり証人(しょうにん)として

주님의 영광을 바라네

(しゅ)栄光(えいこう)(ねが)

부활과 영생을 가지고

復活(ふっかつ)永生(えいせい)(のぞ)

주님의 재림을 기다리네

(しゅ)再臨(さいりん)()ってるね

 

#韓國詩日語2800편번역 가입없이 감상

http://www.poemlove.co.kr/bbs/board.php?bo_table=tb16

https://lkh1955.tistory.com/manage

https://cafe.daum.net/skk5111/Jxkq

https://blog.naver.com/lkh1955

https://cafe.naver.com/lee195

https://band.us/band/85847883

https://cafe.daum.net/dPqoekd/kiZH

https://cafe.daum.net/dPqoekd/cucI/4497

https://www.facebook.com/lkh1955

https://twitter.com/kwanhyungLee9

https://lkh1955.tistory.com/manage/posts/

https://story.kakao.com/_h5Knz9

728x90