본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 순종하고 섬기는 삶에 하늘 상급이 있습니다 (에베소서6장1절~9절) / 이관형

by 일본어강사 2023. 10. 29.

[聖詩] 순종하고 섬기는 삶에 하늘 상급이 있습니다 (에베소서61~9) / 이관형

 

부모님께 순종하라 그것이 주님의 뜻이라

네가 복을 받으리라 주님께서 약속하신 대로

아버지들아 너희 자녀를 성낼 일이 없게 하라

주님의 훈련과 권고로 그들을 양육하라

 

주님을 두려워하는 종들아 육체의 주인에게 순종하라

정직과 열심으로 일하라 주님께서 돌보시는 것처럼

주인들아 너희 종들에게 공평하게 대하라

너희도 하늘에 주인이 계시니 그분이 말씀하신대로

 

순종하고 섬기는 삶에 하늘 상급이 있도다

주님께서 우리의 행위를 보시고 갚아주실 것이니

마음을 다하여 주님을 위해 일할지니라

우리에게의 보상은 천국의 영생을 얻는 것이니

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321457&pid=1

 

순종하고 섬기는 삶에 하늘 상급이 있습니다 (에베소서 6:1~9) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 1 자녀들아 주 안에서 너희 부모에게 순종하라 이것이 옳으니라 2 네 아버지와 어머니를 공경하라 이것은 약속이 있는 첫 계명이니 3 이로써 네가 잘되고 땅에서 장수하리라 4 또 아

www.cgntv.net

 

エペソ人(ひと)への手紙(てがみ) 六章(ろくしょう)

従(したが)い、仕(つか)える人生(じんせい)い天(てん)の報(むく)いがあります

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321512&pid=3

 

従い、仕える人生には天の報いがあります (エペソ人への手紙 6:1〜9) | 일본어 큐티 | CGNTV

1 子どもたちよ。主にあって自分の両親に従いなさい。これは正しいことなのです。2 「あなたの父と母を敬え。」これは約束を伴う第一の戒めです。3 「そうすれば、あなたは幸せになり、

www.cgntv.net

 

1. ()どもたちよ(しゅ)にあって両親(りょうしん)

(したが)いなさいこれは(ただ)しいことだからです

 

1. 자녀들아 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라

 

2. あなたの(ちち)(はは)(うやま)。」

これは第一(だいいち)(いまし)めであり

約束(やくそく)(ともな)ったものですすなわち

 

2. 네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫계명이니

 

3.そうしたらあなたはしあわせになり地上(ちじょう)

長生(ながい)きする。」という約束です

 

3. 이는 네가 잘 되고 땅에서 장수하리라

 

4. たちよあなたがたもどもをおこらせてはいけません

かえって教育(きょういく)訓戒(くんかい)によって

(そだ)てなさい

 

4. 또 아비들아 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교양과 훈계로 양육하라

 

5. 奴隷(どれい)たちよあなたがたはキリストにうように

(おそ)れおののいて真心(まごころ)から地上主人(しゅじん)

いなさい

 

5. 종들아 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하여

 

6. (ひと)のごきげんとりのようなうわべだけの

(つか)(かた)でなくキリストのしもべとして

(こころ)から(かみ)のみこころを(おこな)

 

6. 눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하여

 

7. にではなくえるように善意(ぜんい)をもって

えなさい

 

7. 단 마음으로 섬기기를 주께 하듯하고 사람들에게 하듯하지 말라

 

8. ()いことをえば奴隷であっても

自由人(じゆうじん)であってもそれぞれその(むく)いを

(しゅ)から()けることをあなたがたは()っています

 

8. 이는 각사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유하는 자나 주에게 그대로 받을 줄을 앎이니라

 

9. 主人(しゅじん)たちよあなたがたも奴隷(どれい)

(たい)して(おな)じようにふるまいなさいおどすことは

やめなさいあなたがたは(かれ)らとあなたがたとの

(てん)におられ(ひと)差別(さべつ)されることが

ないことをっているのですから

 

9. 상전들아 너희도 저희에게 이와 같이 하고 공갈을 그치라 이는 저희와 너희의 상전이 하늘에 계시고

그에게는 외모로 사람을 취하는 일이 없는줄 너희가 앎이니라

 

-----------------------------------------------------

 

부용꽃 닮은 당신 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

하냥 당신이 그리워 우옵네다

부용꽃 닮은 당신

 

머언 먼 산빛 깨친 형상처럼 나타나

살며시 미소짓고

이슬처럼 사라져버린 영혼이여...

 

행여 당신이 오시려나

굽이진 산숲을 한없이 헤쳐가옵네다

그러나 끊임없이 찾아든 그대 그 슬픈 영혼은

정녕 가시나목에 걸린 은달빛 여울이옵네다

 

하냥 그리워 목이매여 우옵네다

이밤의 끝에 나의 영혼을 태우고 또 태우며

마냥 주검의 사슬을 넘나들던 그 푸른 빛살처럼

오직 그대 그리워 이밤도 끝없이 끝없이 영원히 우옵네다.

 

-----------------------------------------------------

 

芙蓉花貴方

 

 貴方しくてきます

芙蓉花貴方

 

くの山色った形象れて

そっと 微笑んで

えた御霊...

 

貴方がいらっしゃるかな

がりくねった山森りなくけてきます

しかしえずねて貴方しい御霊

本当かった銀色月でございます

 

 しくてきます

このっこに やしながら

只管 死体してたその青光

 貴方恋しくて この さめざめときます

 

------------------------------------------

 

부용꽃 닮은 당신

芙蓉花(ふようばな)()貴方(あなた)

 

하냥 당신이 그리워 우옵네다

(ただ) 貴方(あなた)(こい)しくて()きます

부용꽃 닮은 당신

芙蓉花(ふようばな)()貴方(あなた)

 

머언 먼 산빛 깨친 형상처럼 나타나

(とお)くの山色(やまいろ)(さと)った形象(けいしょう)(よう)(あらわ)れて

살며시 미소짓고

そっと 微笑(ほほえ)んで

이슬처럼 사라져버린 영혼이여...

(つゆ)(よう)()えた御霊(みたま)...

 

행여 당신이 오시려나

()貴方(あなた)がいらっしゃるかな

굽이진 산숲을 한없이 헤쳐가옵네다

()がりくねった山森(やまもり)(かぎ)りなく()()けて()きます

그러나 끊임없이 찾아든 그대 그 슬픈 영혼은

しかし()えず(たず)ねて()貴方(あなた)(かな)しい御霊(みたま)

정녕 가시나목에 걸린 은달빛 여울이옵네다

本当(ほんとう)(いばら)()かった銀色月(ぎんいろづき)()でございます

 

하냥 그리워 목이매여 우옵네다

(ただ) (こい)しくて()きます

이밤의 끝에 나의 영혼을 태우고 또 태우며

この()(はし)っこに(わたし)(たましい)()やしながら

마냥 주검의 사슬을 넘나들던 그 푸른 빛살처럼

只管(ひたすら)死体(したい)(くさり)()()してたその青光(あおびかり)(よう)

오직 그대 그리워 이밤도 끝없이 끝없이 영원히 우옵네다.

(ただ) 貴方恋(あなたこい)しくて この()もさめざめと()きます

 

728x90