https://band.us/band/85847883/post/605
#우리詩일어로번역
주옥 같은 우리詩를 일본어로.... | 밴드
band.us
금빛 날개
날아라, 내 금빛 날개의 작은 상념이여
부드럽고 따뜻한 그녀의 가슴에서 피어돋은
한송이의 붉은 장미 가시에 살프시 앉으라.
비탈과 드높은 강 언덕에서
어부들의 비탄의 노랫소리가 드높아도
그 실연의 바람에 전혀 귀 기울이지 않고
폐허된 내 마음의 배를 힘껏 젖게하라!
예언자의 금빛 하프여
눈부신 그녀의 두 젖무덤에서 솟아오른
저 태양의 심장을 구슬피 노래하라.
인내와 끊임없이 샘솟는 지혜로
저 멀리 금빛 날개를 활짝 펼쳐서
보다 드넓은 평원으로 날아가게 하라!
-------------------------------------------
金色翼
飛べ、俺の金色翼の小さい想念よ
柔かくて暖かい彼女の胸から生えた
一輪の赤薔薇の棘に そっと止まれ。
坂と高い川丘で
漁師たちの嘆きの歌声が高くても
その失恋の風に 耳を傾けずに
廃虚と化した俺の心の船を 精一杯漕がせろ!
予言者の金色のハープよ
眩しい彼女の両乳墓から昇った
あの太陽の心臓を 悲しく唄え。
忍耐と絶えず湧き出る知恵で
遥か彼方に 金色の翼をからりと広げて
より広い平原に 飛ばせろ!
------------------------------------------
금빛 날개
金色翼(きんいろつばさ)
날아라, 내 금빛 날개의 작은 상념이여
飛(と)べ、俺(おれ)の金色翼(きんいろつばさ)の小(ちい)さい想念(そうねん)よ
부드럽고 따뜻한 그녀의 가슴에서 피어돋은
柔(やわら)かくて暖(あたた)かい彼女(かのじょ)の胸(むね)から生(は)えた
한송이의 붉은 장미 가시에 살프시 앉으라.
一輪(いちりん)の赤薔薇(あかばら)の棘(とげ)にそっと止(と)まれ。
비탈과 드높은 강 언덕에서
坂(さか)と高(たか)い川丘(かわおか)で
어부들의 비탄의 노랫소리가 드높아도
漁師(りょうし)たちの嘆(なげ)きの歌声(うたごえ)が高(たか)くても
그 실연의 바람에 전혀 귀 기울이지 않고
その失恋(しつれん)の風(かぜ)に耳(みみ)を傾(かたむ)けずに
폐허된 내 마음의 배를 힘껏 젖게하라!
廃虚(はいきょ)と化(か)した俺(おれ)の心(こころ)の船(ふね)を精一杯(せいいっぱい)漕(こ)がせろ!
예언자의 금빛 하프여
予言者(よげんしゃ)の金色(きんいろ)のハープよ
눈부신 그녀의 두 젖무덤에서 솟아오른
眩(まぶ)しい彼女(かのじょ)の両乳墓(りょうにゅうはか)から昇(のぼ)った
저 태양의 심장을 구슬피 노래하라.
あの太陽(たいよう)の心臓(しんぞう)を悲(かな)しく唄(うた)え。
인내와 끊임없이 샘솟는 지혜로
忍耐(にんたい)と絶(た)えず湧(わ)き出(で)る知恵(ちえ)で
저 멀리 금빛 날개를 활짝 펼쳐서
遥(はる)か彼方(あちら)に金色(きんいろ)の翼(つばさ)をからりと広(ひろ)げて
보다 드넓은 평원으로 날아가게 하라!
より広(ひろ)い平原(へいげん)に飛(と)ばせろ!
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[자유시] 맑은 아침 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2023.02.19 |
---|---|
깃발 / 유치환 ---일역 : 李觀衡 (1) | 2023.02.18 |
[서정시]밤의 찬가 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2023.02.16 |
화초와 화분 / 윤오숙 --- 일역 : 李觀衡 (1) | 2023.02.15 |
왜 사느냐고 묻거든 / 대안스님---일역 : 이관형 (1) | 2023.02.14 |