본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

01.27. 더 많이 용서받고 더 사랑하는 제자 (누가복음 7:36-50)

by 일본어강사 2022. 1. 27.

요미가나 일본어성경

ルカの福音書(ふくいんしょ) 七章(ななしょう)

(누가복음 7:36-50) : http://www.cgntv.net/tv/qt.cgn

36. さてあるパリサイ(びと)いっしょに食事(しょくじ)をしたい

イエスを(まね)いたのでそのパリサイ

(いえ)にはいって食卓(しょくたく)()かれた

 

36. 한 바리새인이 예수께 자기와 함께 잡수시기를 청하니 이에 바리새인의 집에 들어가 앉으셨을 때에

 

37. するとその(まち)にひとりの罪深(つみぶか)(おんな)がいて

イエスがパリサイ食卓いておられることを

()香油(こうゆ)のはいった石膏(せっこう)のつぼを

()って()

 

37. 그 동네에 죄를 지은 한 여자가 있어 예수께서 바리새인의 집에 앉아 계심을 알고 향유 담은 옥합을 가지고 와서

 

38. ()きながらイエスのうしろで御足(みあし)

そばに()(なみだ)御足をぬらし(はじ)

(かみ)()でぬぐい御足(くち)づけして

香油(こうゆ)()った

 

38. 예수의 뒤로 그 발 곁에 서서 울며 눈물로 그 발을 적시고 자기 머리털로 닦고 그 발에 입맞추고 향유를 부으니

 

39. イエスを(まね)いたパリサイ(びと)これを()

この(かた)がもし預言者(よげんしゃ)なら自分(じぶん)

さわっている(おんな)がだれでどんなであるか()って

おられるはずだこの罪深(つみぶか)(もの)なのだ

から。」(こころ)ひそかに(おも)っていた

 

39. 예수를 청한 바리새인이 그것을 보고 마음에 이르되 이 사람이 만일 선지자라면 자기를 만지는 이 여자가 누구며 어떠한 자 곧 죄인인 줄을 알았으리라 하거늘

 

40. するとイエスは(かれ)()かって

シモンあなたに()いたいことがあります。」われた

シモンは、「先生(せんせい)(はな)しください。」

った

 

40. 예수께서 대답하여 이르시되 시몬아 내가 네게 이를 말이 있다 하시니 그가 이르되 선생님 말씀하소서

 

41. ある金貸(かねか)しからふたりの(もの)(かね)

()りていたひとりは五百(ごひゃく)デナリ

ほかのひとりは五十(ごじゅう)デナリりていた

 

41. 이르시되 빚 주는 사람에게 빚진 자가 둘이 있어 하나는 오백 데나리온을 졌고 하나는 오십 데나리온을 졌는데

 

42. (かれ)らは(かえ)すことができなかったので

金貸(かねか)しはふたりとも(ゆる)してやった

ではふたりのうちどちらがよけいに金貸しを

(あい)するようになるでしょうか。」

 

42. 갚을 것이 없으므로 둘 다 탕감하여 주었으니 둘 중에 누가 그를 더 사랑하겠느냐

 

43. シモンが、「よけいに(ゆる)してもらったほうだと

(おも)います。」(こた)えるとイエスは

あなたの判断(はんだん)()たっています。」

()われた

 

43. 시몬이 대답하여 이르되 내 생각에는 많이 탕감함을 받은 자니이다 이르시되 네 판단이 옳다 하시고

 

44. そしてその(おんな)のほうを()いてシモンに

()われた。「この()ましたかわたしがこの(いえ)

はいって()たときあなたは(あし)(あら)(みず)

くれなかったがこの(なみだ)でわたしのをぬらし

(かみ)()でぬぐってくれました

 

44. 그 여자를 돌아보시며 시몬에게 이르시되 이 여자를 보느냐 내가 네 집에 들어올 때 너는 내게 발 씻을 물도 주지 아니하였으되 이 여자는 눈물로 내 발을 적시고 그 머리털로 닦았으며

 

45. あなたは(くち)づけしてくれなかったが

この(おんな)わたしがはいって()たときから

(あし)づけしてやめませんでした

 

45. 너는 내게 입맞추지 아니하였으되 그는 내가 들어올 때로부터 내 발에 입맞추기를 그치지 아니하였으며

 

46. あなたはわたしの(あたま)(あぶら)()って

くれなかったがこの(おんな)わたしの(あし)

香油(こうゆ)ってくれました

 

46. 너는 내 머리에 감람유도 붓지 아니하였으되 그는 향유를 내 발에 부었느니라

 

47. だからわたしは。『この(おんな)(おお)くの(つみ)

(ゆる)されているといいますそれは彼女(かのじょ)

よけい(あい)したからですしかし(すこ)ししか

されない(もの)ししか(あい)しません。』

 

47. 이러므로 내가 네게 말하노니 그의 많은 죄가 사하여졌도다 이는 그의 사랑함이 많음이라 사함을 받은 일이 적은 자는 적게 사랑하느니라

 

48. そして(おんな)

あなたの(つみ)(ゆる)されています。」()われた

 

48. 이에 여자에게 이르시되 네 죄 사함을 받았느니라 하시니

 

49. するといっしょに食卓(しょくたく)にいた(ひと)たちは

(こころ)(なか)でこう()(はじ)めた。「(つみ)

(ゆる)したりするこのいったいだれだろう。」

 

49. 함께 앉아 있는 자들이 속으로 말하되 이가 누구이기에 죄도 사하는가 하더라

 

50. しかしイエスは(おんな)()われた

あなたの信仰(しんこう)あなたを(すく)ったのです

安心(あんしん)して()きなさい。」

 

50. 예수께서 여자에게 이르시되 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 하시니라

728x90