본문 바로가기
*신약 성경*/누가복음

04.18. [4개국어] 부활의 주님이 선물하신 깨우침의 은혜,평강의 확신 (누가복음 24:28-43)

by 일본어강사 2017. 4. 18.

요미가나 일본어성경

ルカの福音書(ふくいんしょ) 二十四章(にじゅうよんしょう)

[4개국어] 復活(ふっかつ)(しゅ)(あた)えてくださる(さと)りの(めぐ)平和(へいわ)確信(かくしん)

(누가복음 24:28-43) http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

28. 彼(かれ)らは目的(もくてき)の村(むら)に近(ちか)づいたが、

イエスはまだ先(さき)へ行(い)きそうなご様子(ようす)であった。

 

28. 그들이 가는 마을에 가까이 가매 예수는 더 가려 하는 것 같이 하시니

 

29. それで、彼(かれ)らが、「いっしょにお泊(と)まりください。

そろそろ夕刻(ゆうこく)になりますし、日(ひ)もおおかた

傾(かたむ)きましたから。」と言(い)って無理(むり)に

願(ねが)ったので、イエスは彼らといっしょに泊まるために

中(なか)にはいられた。

 

29. 그들이 강권하여 이르되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 그들과 함께 유하러 들어가시니라

 

30. 彼(かれ)らとともに食卓(しょくたく)に着(つ)かれると、

イエスはパンを取(と)って祝福(しゅくふく)し、裂(さ)いて

彼(かれ)らに渡(わた)された。

 

30. 그들과 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 그들에게 주시니

 

31. それで、彼(かれ)らの目(め)が開(ひら)かれ、イエスだと

わかった。するとイエスは、彼らには見(み)えなくなった。

 

31. 그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라

 

32. そこでふたりは話(はな)し合(あ)った。「道々(みちみち)

お話(はな)しになっている間(あいだ)も、聖書(せいしょ)を

説明(せつめい)してくださった間も、私(わたし)たちの

心(こころ)はうちに燃(も)えていたではないか。」

32. 그들이 서로 말하되 길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고

 

33. すぐさまふたりは立(た)って、エルサレムに戻(もど)って

みると、十一使徒(じゅういちしと)とその仲間(なかま)が

集(あつ)まって、

 

33. 곧 그 때로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열한 제자 및 그들과 함께 한 자들이 모여 있어

 

34. 「ほんとうに主(しゅ)はよみがえって、シモンに

お姿(すがた)を現(あら)わされた。」と言(い)っていた。

 

34. 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 보이셨다 하는지라

 

35. 彼(かれ)らも、道(みち)であったいろいろなことや、

パンを裂(さ)かれたときにイエスだとわかった次第(しだい)を

話(はな)した。

 

35. 두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라

 

36. これらのことを話(はな)している間(あいだ)に、

イエスご自身(じしん)が彼(かれ)らの真(ま)ん中(なか)に

立(た)たれた。

 

36. ○이 말을 할 때에 예수께서 친히 그들 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시니

 

37. 彼(かれ)らは驚(おどろ)き恐(おそ)れて、

霊(れい)を見(み)ているのだと思(おも)った。

 

37. 그들이 놀라고 무서워하여 그 보는 것을 영으로 생각하는지라

 

38. すると、イエスは言(い)われた。

「なぜ取(と)り乱(みだ)しているのですか。

どうして心(こころ)に疑(うたが)いを起(お)こすのですか。

 

38. 예수께서 이르시되 어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심이 일어나느냐

 

39. わたしの手(て)やわたしの足(あし)を見(み)なさい。

まさしくわたしです。わたしにさわって、よく見なさい。

霊(れい)ならこんな肉(にく)や骨(ほね)はありません。

わたしは持(も)っています。」

 

39. 내 손과 발을 보고 나인 줄 알라 또 나를 만져 보라 영은 살과 뼈가 없으되 너희 보는 바와 같이 나는 있느니라

40. 이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나

 

41. それでも、彼(かれ)らは、うれしさのあまり

まだ信(しん)じられず、不思議(ふしぎ)がっているので、

イエスは、「ここに何(なに)か食(た)べ物(もの)がありますか。」と

言(い)われた。

 

41. 그들이 너무 기쁘므로 아직도 믿지 못하고 놀랍게 여길 때에 이르시되 여기 무슨 먹을 것이 있느냐 하시니

 

42. それで、焼(や)いた魚(うお)を

一切(ひとき)れ差(さ)し上(あ)げると、

 

42. 이에 구운 생선 한 토막을 드리니

 

43. イエスは、彼(かれ)らの前(まえ)で、

それを取(と)って召(め)し上(あ)がった。

 

43. 받으사 그 앞에서 잡수시더라

 

728x90