본문 바로가기
*신약 성경*/누가복음

03.12. [4개국어] 잃은 영혼 하나를 찾아낸 하늘의 기쁨 (누가복음 15:1-10)

by 일본어강사 2017. 3. 12.

요미가나 일본어성경

ルカの福音書(ふくいんしょ) 十五章(じゅうごしょう)

[4개국어] ひとりの罪人(つみびと)()(あらた)めは(てん)(よろこ)

(누가복음 15:1-10) http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. さて、取税人(しゅぜいにん)、罪人(つみびと)たちがみな、

イエスの話(はなし)を聞(き)こうとして、

みもとに近寄(ちかよ)って来(き)た。

 

1. 모든 세리와 죄인들이 말씀을 들으러 가까이 나아오니

 

2. すると、パリサイ人(びと)、

律法学者(りっぽうがくしゃ)たちは、つぶやいてこう言(い)った。

「この人(ひと)は、罪人(つみびと)たちを受(う)け入(い)れて、

食事(しょくじ)までいっしょにする。」

 

2. 바리새인과 서기관들이 수군거려 이르되 이 사람이 죄인을 영접하고 음식을 같이 먹는다 하더라

 

3. そこでイエスは、

彼(かれ)らにこのようなたとえを話(はな)された。

 

3. ○예수께서 그들에게 이 비유로 이르시되

 

4. 「あなたがたのうちに羊(ひつじ)を百匹(ひゃっぴき)

持(も)っている人(ひと)がいて、そのうちの一匹(いっぴき)を

なくしたら、その人は九十九匹(きゅじゅうきゅうひき)を

野原(のはら)に残(のこ)して、いなくなった一匹を見(み)つけるまで

捜(さが)し歩(ある)かないでしょうか。

 

4. 너희 중에 어떤 사람이 양 백 마리가 있는데 그 중의 하나를 잃으면 아흔아홉 마리를 들에 두고 그 잃은 것을 찾아내기까지 찾아다니지 아니하겠느냐

 

5. 見(み)つけたら、

大喜(おおよろこ)びでその羊(ひつじ)をかついで、

 

5. 또 찾아낸즉 즐거워 어깨에 메고

 

6. 帰(かえ)って来(き)て、友(とも)だちや近所(きんじょ)

人(ひと)たちを呼(よ)び集(あつ)め、『いなくなった羊(ひつじ)を

見(み)つけましたから、いっしょに喜(よろこ)んでください。』と

言(い)うでしょう。

 

6. 집에 와서 그 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 나의 잃은 양을 찾아내었노라 하리라

 

7. あなたがたに言(い)いますが、それと同(おな)じように、

ひとりの罪人(つみびと)が悔(く)い改(あらた)めるなら、

悔い改める必要(ひつよう)のない

九十九人(きゅうじゅうきゅうにん)の正(ただ)しい人(ひと)に

まさる喜(よろこ)びが天(てん)にあるのです。

 

7. 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 한 사람이 회개하면 하늘에서는 회개할 것 없는 의인 아흔아홉으로 말미암아 기뻐하는 것보다 더하리라

 

8. また、女(おんな)の人(ひと)が銀貨(ぎんか)を十枚(じゅうまい)

持(も)っていて、もしその一枚(いちまい)をなくしたら、

あかりをつけ、家(いえ)を掃(は)いて、見(み)つけるまで

念入(ねんい)りに捜(さが)さないでしょうか。

 

8. ○어떤 여자가 열 드라크마가 있는데 하나를 잃으면 등불을 켜고 집을 쓸며 찾아내기까지 부지런히 찾지 아니하겠느냐

 

9. 見(み)つけたら、友(とも)だちや近所(きんじょ)の

女(おんな)たちを呼(よ)び集(あつ)めて、『なくした銀貨(ぎんか)を

見つけましたから、いっしょに喜(よろこ)んでください。』と

言(い)うでしょう。

 

9. 또 찾아낸즉 벗과 이웃을 불러 모으고 말하되 나와 함께 즐기자 잃은 드라크마를 찾아내었노라 하리라

 

10. あなたがたに言(い)いますが、それと同(おな)じように、

ひとりの罪人(つみびと)が悔(く)い改(あらた)めるなら、

神(かみ)の御使(みつか)いたちに喜(よろこ)びが

わき起(お)こるのです。」

 

10. 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 한 사람이 회개하면 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 되느니라 

728x90