본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 상

05.26. [4개국어] 고생의 떡을 먹을지라도 주님 말씀을 전하리이다 (열왕기 상 22:13~28)

by 일본어강사 2015. 5. 26.

요미가나 일본어성경

列王記第一(れつおうき だいいち) 二十二章(にじゅうにしょう)

[4개국어] 苦労(くろう)のパンを()べても(しゅ)のみことばを(つた)えます

(열왕기 상 22:13~28) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

13 さてミカヤを()びに()った使(つか)いの(もの)はミカヤに

()げて()った。「いいですか(ねが)いです

預言者(よげんしゃ)たちは(くち)をそろえて(おう)(たい)

()いことを()べていますいですからあなたもみなと

(まった)(おな)じように(かた)いことをべてください。」

 

13 미가야를 부르러 간 사신이 일러 이르되 선지자들의 말이 하나같이 왕에게 길하게 하니 청하건대 당신의 말도 그들 중 한 사람의 말처럼 길하게 하소서

 

14 するとミカヤは(こた)えた。「(しゅ)()きておられる

(わたし)()げられることをそのまま()べよう。」

 

14 미가야가 이르되 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 여호와께서 내게 말씀하시는 것 곧 그것을 내가 말하리라 하고

 

15 (かれ)(おう)のもとに()くと()った

ミカヤ(わたし)たちはラモテ・ギルアデに(たたか)いに()くべき

だろうかそれともやめるべきだろうか。」すると(こた)えた

()(のぼ)って勝利(しょうり)()なさい(しゅ)()

これを(わた)されます。」

 

15 이에 왕에게 이르니 왕이 그에게 이르되 미가야야 우리가 길르앗 라못으로 싸우러 가랴 또는 말랴 그가 왕께 이르되 올라가서 승리를 얻으소서 여호와께서 그 성읍을 왕의 손에 넘기시리이다

 

16 すると(おう)(かれ)()った。「いったい(わたし)

何度(なんど)あなたに(ちか)わせたらあなたは(しゅ)()によって

真実(しんじつ)だけを()げるようになるのか。」

 

16 왕이 그에게 이르되 내가 몇 번이나 네게 맹세하게 하여야 네가 여호와의 이름으로 진실한 것으로만 내게 말하겠느냐

 

17 (かれ)(こた)えた。「(わたし)(ぜん)イスラエルが

(やまやま)()らされているのを()まるで()(ぬし)

いない(ひつじ)()れのようにそのとき(しゅ)(おお)せられた

らには主人(しゅじん)がいないらをおのおのその(いえ)無事(ぶじ)

(かえ)さなければならない。』」

 

17 그가 이르되 내가 보니 온 이스라엘이 목자 없는 양같이 산에 흩어졌는데 여호와의 말씀이 이 무리에게 주인이 없으니 각각 평안히 자기의 집으로 돌아갈 것이니라 하셨나이다

 

18 イスラエルの(おう)はヨシャパテに()った。「(かれ)(わたし)

ついて()いことを預言(よげん)せず(わる)いことばかりを預言すると

あなたにっておいたではありませんか。」

 

18 이스라엘의 왕이 여호사밧 왕에게 이르되 저 사람이 내게 대하여 길한 것을 예언하지 아니하고 흉한 것을 예언하겠다고 당신에게 말씀하지 아니하였나이까

 

19 するとミカヤは()った。「それゆえ(しゅ)のことばを()きなさい

(わたし)御座(みざ)にすわり(てん)万軍(ばんぐん)

その右左(みぎひだり)()っているのを()ました

 

19 미가야가 이르되 그런즉 왕은 여호와의 말씀을 들으소서 내가 보니 여호와께서 그의 보좌에 앉으셨고 하늘의 만군이 그의 좌우편에 모시고 서 있는데

 

20 そのとき(しゅ)(おお)せられました。『だれかアハブを

(まど)わして()(のぼ)らせラモテ・ギルアデで(たお)れさせる

(もの)はいないか。』するとあれこれと(こた)えがありました

 

20 여호와께서 말씀하시기를 누가 아합을 꾀어 그를 길르앗 라못에 올라가서 죽게 할꼬 하시니 하나는 이렇게 하겠다 하고 또 하나는 저렇게 하겠다 하였는데

 

21 それからひとりの(れい)(すす)()(しゅ)(まえ)

()、『この(わたし)(かれ)(まど)わします()いますと

どういうふうにやるのか(たず)ねられました

 

21 한 영이 나아와 여호와 앞에 서서 말하되 내가 그를 꾀겠나이다

 

22 (かれ)(こた)えました。『(わたし)()()のすべての

預言者(よげんしゃ)(くち)(いつわ)りを()(れい)となります。』

すると、『あなたはきっと(まど)わすことができようって

そのとおりにせよ(おお)せられました

 

22 여호와께서 그에게 이르시되 어떻게 하겠느냐 이르되 내가 나가서 거짓말하는 영이 되어 그의 모든 선지자들의 입에 있겠나이다 여호와께서 이르시되 너는 꾀겠고 또 이루리라 나가서 그리하라 하셨은즉

 

23 (いま)(らん)のとおり(しゅ)はここにいるあなたの

すべての預言者(よげんしゃ)(くち)(いつわ)りを()(れい)

(さず)けられましたはあなたに(くだ)るわざわいを

()げられたのです。」

 

23 이제 여호와께서 거짓말하는 영을 왕의 이 모든 선지자의 입에 넣으셨고 또 여호와께서 왕에 대하여 화를 말씀하셨나이다

 

24 するとケナアナの()ゼデキヤが近寄(ちかよ)って()

ミカヤの(ほお)をなぐりつけて()った。「どのようにして

(しゅ)(れい)(わたし)(はな)れて()

おまえに(かた)ったというのか。」

 

24 그나아나의 아들 시드기야가 가까이 와서 미가야의 뺨을 치며 이르되 여호와의 영이 나를 떠나 어디로 가서 네게 말씀하시더냐

 

25 ミカヤは(こた)えた。「いまにあなたが(おく)()(はい)って

()(かく)すときに(おも)()るであろう。」

 

25 미가야가 이르되 네가 골방에 들어가서 숨는 그날에 보리라

 

26 するとイスラエルの(おう)()った。「ミカヤを()れて()

(まち)のつかさアモンと()ヨアシュのもとに()がらせよ

 

26 이스라엘의 왕이 이르되 미가야를 잡아 성주 아몬과 왕자 요아스에게로 끌고 돌아가서

 

27 (おう)この(おとこ)獄屋(ごくや)()

(わたし)無事(ぶじ)(かえ)って()るまでわずかなパンと

わずかな(みず)をあてがっておけ(めい)じたと()。」

 

27 말하기를 왕의 말씀이 이 놈을 옥에 가두고 내가 평안히 돌아올 때까지 고생의 떡과 고생의 물을 먹이라 하였다 하라

 

28 ミカヤは()った。「(まん)(いち)あなたが無事(ぶじ)

(もど)って()られることがあるなら(しゅ)(わたし)によって

(かた)られなかったのです。」そして、「みなの(ひとびと)

()いておきなさいった

 

28 미가야가 이르되 왕이 참으로 평안히 돌아오시게 될진대 여호와께서 나를 통하여 말씀하지 아니하셨으리이다 또 이르되 너희 백성들아 다 들을지어다 하니라

  

728x90