본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

03.21. [4개국어] 갚지 못할 사랑이기에 주님만 따라갑니다 (요한복음 21:15~25)

by 일본어강사 2015. 3. 21.

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 二十一章(にじゅういっしょう)

[4개국어] (しゅ)(あい)感謝(かんしゃ)だけに(したが)います

(요한복음 21:15~25) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

15 (かれ)らが食事(しょくじ)()ませたときイエスはシモン・ペテロに

()われた。「ヨハネの()シモンあなたはこの(ひと)たち

以上(いじょう)わたしを(あい)しますか。」ペテロはイエスにった

はい(しゅ)(わたし)があなたをすることはあなたがご(ぞん)じです。」

イエスはわれた。「わたしの小羊(こひつじ)()いなさい。」

 

15 그들이 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 어린양을 먹이라 하시고

 

16 イエスは(ふたた)(かれ)()われた。「ヨハネの()シモン

あなたはわたしを(あい)しますか。」ペテロはイエスにった

はい(しゅ)(わたし)があなたをすることはあなたがご(ぞん)じです。」

イエスはわれた。「わたしの(ひつじ)(ぼく)しなさい。」

 

16 또 두 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 양을 치라 하시고

 

17 イエスは三度(さんど)ペテロに()われた。「ヨハネの()シモン

あなたはわたしを(あい)しますか。」ペテロはイエスが三度あなたは

わたしをしますかわれたので(こころ)(いた)めてイエスに

った。「(しゅ)あなたはいっさいのことをご(ぞん)じですあなたは

(わたし)があなたをすることを()っておいでになります。」イエスは

(かれ)われた。「わたしの(ひつじ)()いなさい

 

17 세 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 주께서 세 번째 네가 나를 사랑하느냐 하시므로 베드로가 근심하여 이르되 주님 모든 것을 아시오매 내가 주님을 사랑하는 줄을 주님께서 아시나이다 예수께서 이르시되 내 양을 먹이라

 

18 まことにまことにあなたに()げますあなたは(わか)かった

(とき)には自分(じぶん)(おび)()めて自分(ある)きたい

(ところ)きましたしかし(とし)をとるとあなたは自分()

()ばしほかの(ひと)があなたにをさせてあなたの()きたくない

()れてきます。」

 

18 내가 진실로 진실로 네게 이르노니 네가 젊어서는 스스로 띠 띠고 원하는 곳으로 다녔거니와 늙어서는 네 팔을 벌리리니 남이 네게 띠 띠우고 원하지 아니하는 곳으로 데려가리라

 

19 これはペテロがどのような()(かた)をして

(かみ)栄光(えいこう)(あら)わすかを(しめ)して

()われたことであったこうお(はな)しになってから

ペテロにわれた。「わたしに(したが)いなさい。」

 

19 이 말씀을 하심은 베드로가 어떠한 죽음으로 하나님께 영광을 돌릴 것을 가리키심이러라 이 말씀을 하시고 베드로에게 이르시되 나를 따르라 하시니

 

20 ペテロは()()いてイエスが(あい)された弟子(でし)があとに

ついて()るのを()この弟子はあの晩餐(ばんさん)のとき

イエスの右側(みぎがわ)にいて、「(しゅ)あなたを裏切(うらぎ)(もの)

だれですか()ったである

 

20 베드로가 돌이켜 예수께서 사랑하시는 그 제자가 따르는 것을 보니 그는 만찬석에서 예수의 품에 의지하여 주님 주님을 파는 자가 누구오니이까 묻던 자더라

 

21 ペテロは(かれ)()イエスに()った

(しゅ)この(ひと)はどうですか。」

 

21 이에 베드로가 그를 보고 예수께 여짜오되 주님 이 사람은 어떻게 되겠사옵나이까

 

22 イエスはペテロに()われた。「わたしの()るまで(かれ)

()きながらえるのをわたしが(のぞ)むとしてもそれがあなたに

(なん)のかかわりがありますかあなたはわたしに(したが)いなさい。」

 

22 예수께서 이르시되 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 네게 무슨 상관이냐 너는 나를 따르라 하시더라

 

23 そこでその弟子(でし)()なないという(はなし)

兄弟(きょうだい)たちの(あいだ)()(わた)った

しかしイエスはペテロにその弟子なないと()われたのでなく

わたしの()るまで(かれ)()きながらえるのをわたしが(のぞ)むと

してもそれがあなたに(なん)のかかわりがありますかわれたのである

 

23 이 말씀이 형제들에게 나가서 그 제자는 죽지 아니하겠다 하였으나 예수의 말씀은 그가 죽지 않겠다 하신 것이 아니라 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 네게 무슨 상관이냐 하신 것이러라

 

24 これらのことについてあかしした(もの)

またこれらのことを()いたその弟子(でし)であるそして

(わたし)たちは(かれ)のあかしが真実(しんじつ)であることを

()っている

 

24 이 일들을 증언하고 이 일들을 기록한 제자가 이 사람이라 우리는 그의 증언이 참된 줄 아노라

 

25 イエスが(おこ)なわれたことはほかにもたくさんあるが

もしそれらをいちいち()きしるすなら世界(せかい)

かれた書物(しょもつ)()れることができまい

(わたし)(おも)

 

25 예수께서 행하신 일이 이 외에도 많으니 만일 낱낱이 기록된다면 이 세상이라도 이 기록된 책을 두기에 부족할 줄 아노라

  

728x90