본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

03.20. [4개국어] 그날의 조반, 배반을 사랑으로 덮다 (요한복음 21:1~14)

by 일본어강사 2015. 3. 20.

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 二十一章(にじゅういっしょう)

[4개국어] その()朝食(ちょうしょく)裏切(うらぎ)りを(あい)(おお)

(요한복음 21:1~14) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1 この(のち)イエスはテベリヤの湖畔(こはん)

もう一度(いちど)自分(じぶん)弟子(でし)たちに(あら)わされた

そのわされた次第(しだい)はこうであった

 

1 그 후에 예수께서 디베랴 호수에서 또 제자들에게 자기를 나타내셨으니 나타내신 일은 이러하니라

 

2 シモン・ペテロデドモと()ばれるトマス

ガリラヤのカナのナタナエルゼベダイの()たち

ほかにふたりの弟子(でし)がいっしょにいた

 

2 시몬 베드로와 디두모라 하는 도마와 갈릴리 가나 사람 나다나엘과 세베대의 아들들과 또 다른 제자 둘이 함께 있더니

 

3 シモン・ペテロが(かれ)らに()った

(わたし)(りょう)()。」らはった

たちもいっしょに()きましょう。」らは()かけて

小舟(こぶね)()()んだ

しかしその()(なに)もとれなかった

 

3 시몬 베드로가 나는 물고기 잡으러 가노라 하니 그들이 우리도 함께 가겠다 하고 나가서 배에 올랐으나 그날 밤에 아무것도 잡지 못하였더니

 

4 ()()けそめたときイエスは(きし)べに()たれた

けれども弟子(でし)たちにはそれがイエスであることがわからなかった

 

4 날이 새어 갈 때에 예수께서 바닷가에 서셨으나 제자들이 예수이신 줄 알지 못하는지라

 

5 イエスは(かれ)らに()われた。「()どもたちよ

()べる(もの)がありませんね。」らは(こた)えた

はいありません。」

 

5 예수께서 이르시되 얘들아 너희에게 고기가 있느냐 대답하되 없나이다

 

6 イエスは(かれ)らに()われた。「(ふね)右側(みぎがわ)(あみ)

おろしなさいそうすればとれます。」そこでらはをおろした

するとおびただしい(うお)のために()()げることが

できなかった

 

6 이르시되 그물을 배 오른편에 던지라 그리하면 잡으리라 하시니 이에 던졌더니 물고기가 많아 그물을 들 수 없더라

 

7 そこでイエスの(あい)されたあの弟子(でし)がペテロに()った

(しゅ)です。」するとシモン・ペテロはであると()いて

(はだか)だったので上着(うわぎ)をまとって

(みずうみ)飛込(とびこ)んだ

 

7 예수께서 사랑하시는 그 제자가 베드로에게 이르되 주님이시라 하니 시몬 베드로가 벗고 있다가 주님이라 하는 말을 듣고 겉옷을 두른 후에 바다로 뛰어내리더라

 

8 しかしほかの弟子(でし)たちは(うお)()ちたその(あみ)

()いて小舟(こぶね)でやって()陸地(りくち)から(とお)くなく

(ひゃく)メートル()らずの距離(きょり)だったからである

 

8 다른 제자들은 육지에서 거리가 불과 한 오십 칸쯤 되므로 작은 배를 타고 물고기 든 그물을 끌고 와서

 

9 こうして(かれ)らが陸地(りくち)()がったとき

そこに炭火(すみび)とその(うえ)()せた(うお)

パンがあるのを()

 

9 육지에 올라 보니 숯불이 있는데 그 위에 생선이 놓였고 떡도 있더라

 

10 イエスは(かれ)らに()われた

あなたがたの(いま)とった(うお)

幾匹(いくひき)()って()なさい。」

 

10 예수께서 이르시되 지금 잡은 생선을 좀 가져오라 하시니

 

11 シモン・ペテロは(ふね)()がって(あみ)陸地(りくち)

()()げたそれは百五十三匹(ひゃくごじゅうさんびき)

(おお)きな(うお)でいっぱいであったそれほど(おお)かったけれども

(やぶ)れなかった

 

11 시몬 베드로가 올라가서 그물을 육지에 끌어올리니 가득히 찬 큰 물고기가 백쉰세 마리라 이같이 많으나 그물이 찢어지지 아니하였더라

 

12 イエスは(かれ)らに()われた

さあ()(あさ)食事(しょくじ)をしなさい。」弟子(でし)たちは

(しゅであることを()っていたのでだれもあなたはどなたですか

あえて(たず)ねる(もの)はいなかった

 

12 예수께서 이르시되 와서 조반을 먹으라 하시니 제자들이 주님이신 줄 아는 고로 당신이 누구냐 감히 묻는 자가 없더라

 

13 イエスは()パンを()(かれ)らにお(あた)えになった

また(うお)(おな)じようにされた

 

13 예수께서 가셔서 떡을 가져다가 그들에게 주시고 생선도 그와 같이 하시니라

 

14 イエスが死人(しにん)(なか)からよみがえってから

弟子(でし)たちにご自分(じぶん)(あら)わされたのは

すでにこれで三度目(さんどめ)である

 

14 이것은 예수께서 죽은 자 가운데서 살아나신 후에 세 번째로 제자들에게 나타나신 것이라

  

728x90