본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

02.21. [4개국어] 주님의 영광을 사랑하면 사람이 두렵지 않습니다 (요한복음 12:37~50)

by 일본어강사 2015. 2. 21.

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 十二章(じゅうにしょう)

[4개국어] (かみ)からの栄誉(えいよ)(あい)すれば(ひと)(おそ)れません

(요한복음 12:37~50) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

37 イエスが(かれ)らの()(まえ)でこのように(おお)くのしるしを

(おこ)なわれたのにらはイエスを(しん)じなかった

 

37 이렇게 많은 표적을 그들 앞에서 행하셨으나 그를 믿지 아니하니

 

38 それは、「(しゅ)だれが(わたし)たちの()らせを

(しん)じましたかまた御腕(みうで)はだれに

(あら)わされましたか()った預言者(よげんしゃ)イザヤのことばが

成就(じょうじゅ)するためであった

 

38 이는 선지자 이사야의 말씀을 이루려 하심이라 이르되 주여 우리에게서 들은 바를 누가 믿었으며 주의 팔이 누구에게 나타났나이까 하였더라

 

39 (かれ)らが(しん)じることができなかったのは

イザヤがまた(つぎ)のように()ったからである

 

39 그들이 능히 믿지 못한 것은 이 때문이니 곧 이사야가 다시 일렀으되

 

40 (しゅ)(かれ)らの()盲目(もうもく)にされたまた

らの(こころ)をかたくなにされたそれはらが()

理解(りかい)せず回心(かいしん)せずそしてわたしがらを

いやすことのないためである。」

 

40 그들의 눈을 멀게 하시고 그들의 마음을 완고하게 하셨으니 이는 그들로 하여금 눈으로 보고 마음으로 깨닫고 돌이켜 내게 고침을 받지 못하게 하려 함이라 하였음이더라

 

41 イザヤがこう()ったのはイザヤがイエスの栄光(えいこう)

()たからでイエスをさしてったのである

 

41 이사야가 이렇게 말한 것은 주의 영광을 보고 주를 가리켜 말한 것이라

 

42 しかしそれにもかかわらず指導者(しどうしゃ)たちの(なか)にも

イエスを(しん)じる(もの)がたくさんいた

ただパリサイ(びと)たちをはばかって告白(こくはく)はしなかった

会堂(かいどう)から追放(ついほう)されないためであった

 

42 그러나 관리 중에도 그를 믿는 자가 많되 바리새인들 때문에 드러나게 말하지 못하니 이는 출교를 당할까 두려워함이라

 

43 (かれ)らは(かみ)からの栄誉(えいよ)よりも

(ひと)栄誉(あい)したからである

 

43 그들은 사람의 영광을 하나님의 영광보다 더 사랑하였더라

 

44 またイエスは大声(おおごえ)()いわれた

わたしを(しん)じる(もの)わたしではなく

わたしを(つか)わした(かた)じるのです

 

44 예수께서 외쳐 이르시되 나를 믿는 자는 나를 믿는 것이 아니요 나를 보내신 이를 믿는 것이며

 

45 またわたしを()(もの)

わたしを(つか)わした(かた)るのです

 

45 나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것이니라

 

46 わたしは(ひかり)として()()ましたわたしを(しん)じる

(もの)だれもやみの(なか)にとどまることのないためです

 

46 나는 빛으로 세상에 왔나니 무릇 나를 믿는 자로 어둠에 거하지 않게 하려 함이로라

 

47 だれかがわたしの()うことを()いてそれを(まも)らなくても

わたしはその(ひと)をさばきませんわたしは()をさばくために

()たのではなく(すく)うためにたからです

 

47 사람이 내 말을 듣고 지키지 아니할지라도 내가 그를 심판하지 아니하노라 내가 온 것은 세상을 심판하려 함이 아니요 세상을 구원하려 함이로라

 

48 わたしを(こば)わたしの()うことを()()れない

(もの)にはその(ひと)をさばくものがありますわたしが

(はな)したことばが()わりの()にそのをさばくのです

 

48 나를 저버리고 내 말을 받지 아니하는 자를 심판할 이가 있으니 곧 내가 한 그 말이 마지막 날에 그를 심판하리라

 

49 わたしは自分(じぶん)から(はな)したのではありませんわたしを

(つか)わした(ちち)自身(じしん)わたしが(なに)()

すべきかをお(めい)じになりました

 

49 내가 내 자의로 말한 것이 아니요 나를 보내신 아버지께서 내가 말할 것과 이를 것을 친히 명령하여 주셨으니

 

50 わたしは(ちち)命令(めいれい)永遠(えいえん)のいのちであることを

()っていますそれゆえわたしが(はな)していることはがわたしに

()われたとおりをそのままにしているのです。」

 

50 나는 그의 명령이 영생인 줄 아노라 그러므로 내가 이르는 것은 내 아버지께서 내게 말씀하신 그대로니라 하시니라

 

728x90