본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

02.04. [4개국어] 진리를 알면 참으로 자유롭습니다 (요한복음 8:31~47)

by 일본어강사 2015. 2. 4.

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 八章(はっしょう)

[4개국어] 真理(しんり)()れば本当(ほんとう)自由(じゆう)になります

(요한복음 8:31~47) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

31 そこでイエスはその(しん)じたユダヤ(じん)たちに()われた

もしあなたがたがわたしのことばにとどまるなら

あなたがたはほんとうにわたしの弟子(でし)です

 

31 그러므로 예수께서 자기를 믿은 유대인들에게 이르시되 너희가 내 말에 거하면 참으로 내 제자가 되고

 

32 そしてあなたがたは真理(しんり)()

真理はあなたがたを自由(じゆう)にします。」

 

32 진리를 알지니 진리가 너희를 자유롭게 하리라

 

33 (かれ)らはイエスに(こた)えた。「(わたし)たちはアブラハムの

子孫(しそん)であって(けっ)してだれの奴隷(どれい)になったことも

ありませんあなたはどうして、『あなたがたは自由(じゆう)になる

()われるのですか。」

 

33 그들이 대답하되 우리가 아브라함의 자손이라 남의 종이 된 적이 없거늘 어찌하여 우리가 자유롭게 되리라 하느냐

 

34 イエスは(かれ)らに(こた)えられた

まことにまことにあなたがたに()げます

(つみ)(おこ)なっている(もの)はみな奴隷(どれい)です

 

34 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 너희에게 이르노니 죄를 범하는 자마다 죄의 종이라

 

35 奴隷(どれい)はいつまでも(いえ)にいるのではありません

しかし息子(むすこ)はいつまでもいます

 

35 종은 영원히 집에 거하지 못하되 아들은 영원히 거하나니

 

36 ですからもし()があなたがたを自由(じゆう)にするなら

あなたがたはほんとうに自由なのです

 

36 그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라

 

37 わたしはあなたがたがアブラハムの子孫(しそん)であることを

()っていますしかしあなたがたはわたしを(ころ)そうとしています

わたしのことばがあなたがたのうちに(はい)っていないからです

 

37 나도 너희가 아브라함의 자손인 줄 아노라 그러나 내 말이 너희 안에 있을 곳이 없으므로 나를 죽이려 하는도다

 

38 わたしは(ちち)のもとで()たことを(はな)しています

ところがあなたがたはあなたがたのから(しめ)されたことを

(おこ)なうのです。」

 

38 나는 내 아버지에게서 본 것을 말하고 너희는 너희 아비에게서 들은 것을 행하느니라

 

39 (かれ)らは(こた)えて()った

(わたし)たちの(ちち)はアブラハムです。」イエスはらにわれた

あなたがたがアブラハムの()どもなら

アブラハムのわざを(おこ)ないなさい

 

39 대답하여 이르되 우리 아버지는 아브라함이라 하니 예수께서 이르시되 너희가 아브라함의 자손이면 아브라함이 행한 일들을 할 것이거늘

 

40 ところが(いま)あなたがたは(かみ)から()いた真理(しんり)

あなたがたに(はな)しているこのわたしを(ころ)そうとしています

アブラハムはそのようなことはしなかったのです

 

40 지금 하나님께 들은 진리를 너희에게 말한 사람인 나를 죽이려 하는도다 아브라함은 이렇게 하지 아니하였느니라

 

41 あなたがたはあなたがたの(ちち)のわざを(おこ)なっています。」

(かれ)らは()った。「(わたし)たちは不品行(ふひんこう)によって

()まれた(もの)ではありませんたちにはひとりの

(かみ)があります。」

 

41 너희는 너희 아비가 행한 일들을 하는도다 대답하되 우리가 음란한 데서 나지 아니하였고 아버지는 한 분뿐이시니 곧 하나님이시로다

 

42 イエスは()われた。「(かみ)がもしあなたがたの(ちち)であるなら

あなたがたはわたしを(あい)するはずですなぜならわたしはから

()()てここにいるからですわたしは自分(じぶん)たのではなく

がわたしを(つか)わしたのです

 

42 예수께서 이르시되 하나님이 너희 아버지였으면 너희가 나를 사랑하였으리니 이는 내가 하나님께로부터 나와서 왔음이라 나는 스스로 온 것이 아니요 아버지께서 나를 보내신 것이니라

 

43 あなたがたはなぜわたしの(はな)していることがわからないのでしょう

それはあなたがたがわたしのことばに(みみ)(かたむ)けることが

できないからです

 

43 어찌하여 내 말을 깨닫지 못하느냐 이는 내 말을 들을 줄 알지 못함이로다

 

44 あなたがたはあなたがたの(ちち)である悪魔(あくま)から()

(もの)であってあなたがたの欲望(よくぼう)()()げたいと

(ねが)っているのです悪魔(はじ)めから人殺(ひとごろ)しであり

真理(しんり)()ってはいません(かれ)のうちには真理がないからです

(いつわ)りを()うときは自分(じぶん)にふさわしい

(はな)(かた)をしているのですなぜなら(もの)あり

またりのであるからです

 

44 너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심대로 너희도 행하고자 하느니라 그는 처음부터 살인한 자요 진리가 그 속에 없으므로 진리에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 그가 거짓말쟁이요 거짓의 아비가 되었음이라

 

45 しかしこのわたしは真理(しんり)(はな)しているために

あなたがたはわたしを(しん)じません

 

45 내가 진리를 말하므로 너희가 나를 믿지 아니하는도다

 

46 あなたがたのうちだれかわたしに(つみ)があると

()める(もの)がいますかわたしが真理(しんり)(はな)しているなら

なぜわたしを(しん)じないのですか

 

46 너희 중에 누가 나를 죄로 책잡겠느냐 내가 진리를 말하는데도 어찌하여 나를 믿지 아니하느냐

 

47 (かみ)から()(もの)のことばに()(したが)います

ですからあなたがたがわないのは

あなたがたがからでないからです。」

 

47 하나님께 속한 자는 하나님의 말씀을 듣나니 너희가 듣지 아니함은 하나님께 속하지 아니하였음이로다

 

728x90