본문 바로가기
*신약 성경*/마가복음

08.17. [4개국어] 진리를 진리라고 증언해야 할 때 (마가복음 14:53-65)

by 일본어강사 2014. 8. 17.

요미가나 일본어성경

マルコの福音書(ふくいんしょ) 十四章(じゅうよんしょう)

[4개국어]真理(しんり)真理だと証言(しょうげん)すべき(とき)

(마가복음 14:53-65) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp  

 

53. 彼(かれ)らがイエスを大祭司(だいさいし)のところに連(つ)れて行(い)くと、

祭司(さいしちょう)、長(ちょうろう)、

律法学者(りっぽうがくしゃ)たちがみな、集(あつ)まって来(き)た。

 

 53. 저희가 예수를 끌고 대제사장에게로 가니 대제사장들과 장로들과 서기관들이 다 모이더라

 

54. ペテロは、遠(とお)くからイエスのあとをつけながら、

大祭司の庭(にわ)の中(なか)まではいって行った。そして、

役人(やくにん)たちといっしょにすわって、火(ひ)にあたっていた。

 

 54. 베드로가 예수를 멀찍이 좇아 대제사장의 집 뜰안까지 들어가서 하속들과 함께 앉아 불을 쬐더라

 

55. さて、祭司長たちと全議会(ぜんぎかい)は、

イエスを死刑(しけい)にするために、イエスを訴(うった)える証拠(しょうこ)を

つかもうと務(つと)めたが、何(なに)も見(み)つからなかった。

 

 55. 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 증거를 찾되 얻지 못하니

 

56. イエスに対(たい)する偽証(ぎしょう)をした者(もの)は多(おお)かったが、

(いっち)しなかったのである。

 

 56. 이는 예수를 쳐서 거짓 증거하는 자가 많으나 그 증거가 서로 합하지 못함이라

 

57. すると、数人(すうにん)が立(た)ち上(あ)がって、

イエスに対(たい)する偽証(ぎしょう)をして、次(つぎ)のように言(い)った。

 

 57. 어떤 사람들이 일어나 예수를 쳐서 거짓 증거하여 가로되

 

58. 「私(わたし)たちは、この人(ひと)が『わたしは手(て)で造(つく)られた

この神殿(しんでん)をこわして、三(みっか)のうちに、手で造られない

別(べつ)の神殿を造って見(み)せる。』と言うのを聞(き)きました。」

 

 58. 우리가 그의 말을 들으니 손으로 지은 이 성전을 내가 헐고 손으로 짓지 아니한 다른 성전을 사흘에 지으리라 하더라 하되

 

59. しかし、この点(てん)でも証言(しょうげん)は一(いっち)しなかった。

 

 59. 오히려 그 증거도 서로 합하지 않더라

 

60. そこで大祭司(だいさいし)が立(た)ち上(あ)がり、真(ま)(なか)に

進(すす)み出(で)てイエスに尋(たず)ねて言(い)った。

「何(なに)も答(こた)えないのですか。この人(ひと)たちが、あなたに

(ふり)な証言をしていますが、これはどうなのですか。」

 

 60. 대제사장이 가운데 일어서서 예수에게 물어 가로되 너는 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너 를 치는 증거가 어떠하냐 하되

 

61. しかし、イエスは黙(だま)ったままで、何もお答えにならなかった。

大祭司は、さらにイエスに尋ねて言った。

「あなたは、ほむべき方(かた)の子(こ)、キリストですか。」

 

 61. 잠잠하고 아무 대답도 아니하시거늘 대제사장이 다시 물어 가로되 네가 찬송 받을 자의 아들 그리스도냐

 

62. そこでイエスは言われた。「わたしは、それです。

人(ひと)の子(こ)が、力(ちから)ある方の右(みぎ)の座(ざ)に着(つ)き、

天(てん)の雲(くも)に乗(の)って来(く)るのを、

あなたがたは見(み)るはずです。」

 

 62. 예수께서 이르시되 내가 그니라 인자가 권능자의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것 을 너희가 보리라 하시니

 

63. すると、大祭司(だいさいし)は、自(じぶん)の衣(ころも)を

引(ひ)き裂(さ)いて言(い)った。

「これでもまだ、証人(しょうにん)が必要(ひつよう)でしょうか。

 

 63. 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 우리가 어찌 더 증인을 요구하리요

 

64. あなたがたは、神(かみ)をけがすこのことばを聞(き)いたのです。

どう考(かんが)えますか。」すると、彼(かれ)らは(ぜんいん)で、

イエスには死刑(しけい)に当(あ)たる罪(つみ)があると決(き)めた。

 

 64. 그 참람한 말을 너희가 들었도다 너희는 어떻게 생각하느뇨 하니 저희가 다 예수를 사형에 해 당한 자로 정죄하고

 

65. そうして、ある人(ひとびと)は、イエスにつばきをかけ、

(みかお)をおおい、こぶしでなぐりつけ、「言(い)い当(あ)てて

見(み)ろ。」などと言(い)ったりし始(はじ)めた。また、役人(やくにん)たちは、

イエスを受(う)け取(と)って、平手(ひらて)で打(う)った。

 

65. 혹은 그에게 침을 뱉으며 그의 얼굴을 가리우고 주먹으로 치며 가로되 선지자 노릇을 하라 하 고 하속들은 손바닥으로 치더라

 

728x90