본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 지혜자의 기도에 담긴 겸손함과 자족함 (잠언 30장1절~14절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2025. 6. 28.

잠언 55

[聖詩지혜자의 기도에 담긴 겸손함과 자족함 (잠언 301~14) / ,일역 : 李觀衡

 

나는 순전한 말씀을 믿고

그분을 의지하는 방패로 삼으며

그분의 말씀에 더하지도 빼지도 않고

거짓말하는 자가 되지 않으리

 

나는 두 가지 일을 구하옵나니

내가 죽기 전에 거절하지 마옵소서

헛된 것과 거짓말을 멀리하게 하시고

부하게도 가난하게도 마옵소서

 

오직 필요한 양식을 주시옵소서

내가 배불러 하나님을 모른다

여호와가 누구냐 할까 하오니

오직 하나님만 의지하게 하옵소서

 

내가 가난하여 원망하고 훔치어

하나님을 욕되지 않게 하옵소서

내가 겸손하고 자족하며 살게 하시고

그분의 뜻을 따르는 삶을 주옵소서

 

--------------

 

知恵のあるりにめられた謙遜満足

 

純粋御言葉

あのにして

あの御言葉どおり

をつくにならなかろう

 

つのことをおいします

なないうちにそれをかなえてください

不信実りとをからざけてくださり

しさもえず

 

ただめられた食物ってください

きてあなたを

とはだれだわないために

ただるために

 

しくてみをし

御名すことのないために

謙遜満足きるように

 さい

 

------------

 

지혜자의 기도에 담긴 겸손함과 자족함

知恵(ちえ)のある(ひと)(いの)りに()められた謙遜(けんそん)満足(まんぞく)

 

나는 순전한 말씀을 믿고

(わたし)純粋(じゅんすい)御言葉(みことば)(しん)

그분을 의지하는 방패로 삼으며

あの(かた)(たよ)(たて)にして

그분의 말씀에 더하지도 빼지도 않고

あの(かた)御言葉(みことば)どおり

거짓말하는 자가 되지 않으리

(うそ)をつく(もの)にならなかろう

 

나는 두 가지 일을 구하옵나니

(わたし)(ふた)つのことをお(ねが)いします

내가 죽기 전에 거절하지 마옵소서

(わたし)()なないうちにそれをかなえてください

헛된 것과 거짓말을 멀리하게 하시고

不信実(ふしんじつ)(いつわ)りとを(わたし)から(とお)ざけてくださり

부하게도 가난하게도 마옵소서

(まず)しさも(とみ)(あた)えず

 

오직 필요한 양식을 주시옵소서

ただ(さだ)められた(ぶん)食物(しょくもつ)(やしな)ってください

내가 배불러 하나님을 모른다

(わたし)()()きてあなたを(いな)

여호와가 누구냐 할까 하오니

(しゅ)とはだれだ()わないために

오직 하나님만 의지하게 하옵소서

ただ(しゅ)(たよ)るために

 

내가 가난하여 원망하고 훔치어

(まず)しくて(ぬす)みをし

하나님을 욕되지 않게 하옵소서

(かみ)御名(みな)(けが)すことのないために

내가 겸손하고 자족하며 살게 하시고

謙遜(けんそん)満足(まんぞく)()きるように

그분의 뜻을 따르는 삶을 주옵소서

(しゅ) (みちび)(くだ)さい

728x90