본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 신실하신 하나님의 변함없는 축복 의지 (민수기23장13절~26절) / 시,일역 :李觀衡

by 일본어강사 2025. 5. 18.

[聖詩] 신실하신 하나님의 변함없는 축복 의지 (민수기2313~26) / ,일역 :李觀衡

 

신실하신 자의 뜻은 돌이킴이 없고

사람이 아니시니 거짓이 없도다.

축복하신 이는 번복치 않으시고,

그 입에 담으신 말씀은 그대로 되리라.

 

발락은 말하되 저주를 원하나,

하나님은 오히려 복을 명하셨네.

비스가 꼭대기 외침이 메아리쳐도

주의 뜻은 구름처럼 사라지지 않네.

 

이스라엘 안에 거짓을 보지 않으시며,

야곱 중에 재앙을 허락치 않으시도다.

사자의 외침 같으신 주의 권능 아래

그 백성은 누구도 꺾을 수 없도다.

 

---------------

 

[聖詩] 真実わることのない祝福意志

 

真実御心すことなく

でないから

祝福なさったさず

あの御言葉そのまま

 

バラクはえらくいをうが

じられたね

ピスガのびが木霊しても

御心みたいにえないね

 

イスラエルのりをられなく

ヤコブのうちにいはない。 

獅子びの

その民誰けない

 

ーーーーーーーー

 

[聖詩] 신실하신 하나님의 변함없는 축복 의지

真実(しんじつ)(かみ)()わることのない祝福(しゅくふく)意志(いし)

 

신실하신 자의 뜻은 돌이킴이 없고

真実(しんじつ)(かみ)御心(みこころ)()()(かえ)ことなく

사람이 아니시니 거짓이 없도다.

(ひと)でないから(いつわ)()

축복하신 이는 번복치 않으시고,

祝福(しゅくふく)なさった(もの)(くつがえ)さず

그 입에 담으신 말씀은 그대로 되리라.

あの(かた)御言葉(みことば)そのまま(かな)

 

발락은 말하되 저주를 원하나,

バラクは()えらく(のろ)いを(ねが)うが

하나님은 오히려 복을 명하셨네.

(かみ)(むし)(ふく)(めい)じられたね

비스가 꼭대기 외침이 메아리쳐도

ピスガの(いただき)(さけ)びが木霊(こだま)しても

주의 뜻은 구름처럼 사라지지 않네.

(しゅ)御心(みこころ)(くも)みたいに()えない

 

이스라엘 안에 거짓을 보지 않으시며,

イスラエルの(いつわ)りを()られなく

야곱 중에 재앙을 허락치 않으시도다.

ヤコブのうちに(まじな)いはない 

사자의 외침 같으신 주의 권능 아래

獅子(しし)(さけ)びの(よう)(しゅ)(ちから)

그 백성은 누구도 꺾을 수 없도다.

その(たみ)(だれ)(くじ)けない

 

신실하신 자의 뜻은 돌이킴이 없고

사람이 아니시니 거짓이 없도다.

축복하신 이는 번복치 않으시고,

그 입에 담으신 말씀은 그대로 되리라.

 

발락은 말하되 저주를 원하나,

하나님은 오히려 복을 명하셨네.

비스가 꼭대기 외침이 메아리쳐도

주의 뜻은 구름처럼 사라지지 않네.

 

이스라엘 안에 거짓을 보지 않으시며,

야곱 중에 재앙을 허락치 않으시도다.

사자의 외침 같으신 주의 권능 아래

그 백성은 누구도 꺾을 수 없도다.

 

---------------

 

[聖詩] 真実わることのない祝福意志

 

真実御心すことなく

でないから

祝福なさったさず

あの御言葉そのまま

 

バラクはえらくいをうが

じられたね

ピスガのびが木霊しても

御心みたいにえないね

 

イスラエルのりをられなく

ヤコブのうちにいはない。 

獅子びの

その民誰けない

 

ーーーーーーーー

 

[聖詩] 신실하신 하나님의 변함없는 축복 의지

真実(しんじつ)(かみ)()わることのない祝福(しゅくふく)意志(いし)

 

신실하신 자의 뜻은 돌이킴이 없고

真実(しんじつ)(かみ)御心(みこころ)()()(かえ)ことなく

사람이 아니시니 거짓이 없도다.

(ひと)でないから(いつわ)()

축복하신 이는 번복치 않으시고,

祝福(しゅくふく)なさった(もの)(くつがえ)さず

그 입에 담으신 말씀은 그대로 되리라.

あの(かた)御言葉(みことば)そのまま(かな)

 

발락은 말하되 저주를 원하나,

バラクは()えらく(のろ)いを(ねが)うが

하나님은 오히려 복을 명하셨네.

(かみ)(むし)(ふく)(めい)じられたね

비스가 꼭대기 외침이 메아리쳐도

ピスガの(いただき)(さけ)びが木霊(こだま)しても

주의 뜻은 구름처럼 사라지지 않네.

(しゅ)御心(みこころ)(くも)みたいに()えない

 

이스라엘 안에 거짓을 보지 않으시며,

イスラエルの(いつわ)りを()られなく

야곱 중에 재앙을 허락치 않으시도다.

ヤコブのうちに(まじな)いはない 

사자의 외침 같으신 주의 권능 아래

獅子(しし)(さけ)びの(よう)(しゅ)(ちから)

그 백성은 누구도 꺾을 수 없도다.

その(たみ)(だれ)(くじ)けない

728x90