[聖詩] 대속의 원리, 구원의 은혜 (민수기3장40절~51절) / 시,일역 :李觀衡
어린 양 대신 값 주신 손길,
죄의 빚을 씻으신 주의 은혜.
장자의 생명 헤아리시고,
속전으로 구원하신 사랑.
무가치한 나를 품으시며,
금과 은 아닌 피로 사셨네.
하나님 뜻을 이룬 대속,
레위인 택하여 길을 내셨네.
숫자 속에 새긴 언약의 빛,
구원 계획 완전하도다.
내 생명도 주께 드리오니며,
거룩한 뜻에 순종하리라.
----------------------
[聖詩] 贖いの原理、救いの恵み
子羊代わりの値段与えて下さった御手
罪を清めた主の御恩
長子の命を推し量り、
贖い金にして救われた愛
無価値な私を懐き、
金や銀でない血として罪滅ぼしなさったね。
神の御心を成し遂げた贖い
レビ人選んで道を開かれたね。
数字に刻んだ契約の光
救いの計画、完全である。
我が命も主に捧げ、
聖なる御心に従順するぞ。
ーーーーーーーーー
[聖詩] 대속의 원리, 구원의 은혜
贖(あがな)いの原理(げんり)、救(すく)いの恵(めぐ)み
어린 양 대신 값 주신 손길,
子羊代(こひつじか)わりの値段(ねだん)与(あた)えて下(くだ)さった御手(みて)
죄의 빚을 씻으신 주의 은혜.
罪(つみ)を清(きよ)めた主(しゅ)の御恩(ごおん)
장자의 생명 헤아리시고,
長子(ちょうし)の命(いのち)を推(お)し量(はか)り、
속전으로 구원하신 사랑.
贖(あがな)い金(きん)にして救(すく)われた愛(あい)
무가치한 나를 품으시며,
無価値(むかち)な私(わたし)を懐(いだ)き、
금과 은 아닌 피로 사셨네.
金(きん)や銀(ぎん)でない血(ち)として罪滅(つみほろ)ぼしなさったね。
하나님 뜻을 이룬 대속,
神(かみ)の御心(みこころ)を成(な)し遂(と)げた贖(あがな)い
레위인 택하여 길을 내셨네.
レビ人(びと)選(えら)んで道(みち)を開(ひら)かれたね。
숫자 속에 새긴 언약의 빛,
数字(すうじ)に刻(きざ)んだ契約(けいやく)の光(ひかり)
구원 계획 완전하도다.
救(すく)いの計画(けいかく)、完全(かんぜん)である。
내 생명도 주께 드리오니며,
我(わ)が命(いのち)も主(しゅ)に捧(ささ)げ、
거룩한 뜻에 순종하리라.
聖(せい)なる御心(みこころ)に従順(じゅうじゅん)するぞ。
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 거룩함을 지키도록 정하신 규례 (민수기4장1절~20절) / 시,일역 :李觀衡 (1) | 2025.03.25 |
---|---|
그대 곁에 있을 수만 있다면 / 용혜원 - 일역 李觀衡 (2) | 2025.03.25 |
무제 20 / 鄭淳律 - 일역 이관형 (1) | 2025.03.24 |
[聖詩] 하나님이 정하시는 직무와 사명 (민수기3장14절~39절) / 시,일역 :李觀衡 (1) | 2025.03.23 |
바다 / 윤동주---일역 : 李觀衡 (1) | 2025.03.23 |