[聖詩] 성경으로 변론하시는 예수님 (요한복음 10장32절~42절) / 시,일역 : 李觀衡
주께서 이르시되 보라 하셨나니,
아버지 뜻대로 행한 일들을.
선한 일을 보였거늘, 어찌
돌을 들어 치려 하느냐.
나는 하나님 아들이라,
성경 속 증거를 보라.
기록된 말씀은 진리이며,
거짓 없음을 깨달을지니라.
믿지 못하거든 행한 일로,
나를 보고서 알지어다.
아버지 안에 내가 있고,
내 안에 아버지 계시느니라.
--------------------
[聖詩] 聖書で弁論されるイエス
主は、見なさいと言われた、
父から出た多くの良いわざを。
良いわざを示したのに、どのわざのため、
私を石打ちにしようとするのか。
『私は神の子である』。
聖書は廃棄されるものではない。
聖書の御言葉は真理であり、
偽り無いとのことを悟るべきである。
信じられなければ行ったわざ、
貴方がたに示したことで気付くべきである。
神なる父に私がいて
私に神なる父が滞在なさる。
ーーーーーーーーーーーー
[聖詩] 성경으로 변론하시는 예수님
聖書(せいしょ)で弁論(べんろん)されるイエス
주께서 이르시되 보라 하셨나니,
主(しゅ)は、見(み)なさいと言(い)われた、
아버지 뜻대로 행한 일들을.
父(ちち)から出(で)た多(おお)くの良(よ)いわざを。
선한 일을 보였거늘, 어찌
良(よ)いわざを示(しめ)したのに、どのわざのため、
돌을 들어 치려 하느냐.
私(わたし)を石打(いしう)ちにしようとするのか。
나는 하나님 아들이라,
『私(わたし)は神(かみ)の子(こ)である』。
성경 속 증거를 보라.
聖書(せいしょ)は廃棄(はいき)されるものではない。
기록된 말씀은 진리이며,
聖書(せいしょ)の御言葉(みことば)は真理(しんり)であり、
거짓 없음을 깨달을지니라.
偽(いつわ)り無(な)いとのことを悟(さと)るべきである。
믿지 못하거든 행한 일로,
信(しん)じられなければ行(おこな)ったわざ、
나를 보고서 알지어다.
貴方(あなた)がたに示(しめ)したことで気付(きづ)くべきである。
아버지 안에 내가 있고,
神(かみ)なる父(ちち)に私(わたし)がいて
내 안에 아버지 계시느니라.
私(わたし)に神(かみ)なる父(ちち)が滞在(たいざい)なさる。
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 영광의 때를 기대하며 기다리는 믿음 (요한복음 11장1절~16절) / 시,일역 : 李觀衡 (2) | 2025.02.10 |
---|---|
[서정시] 가는 길 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2025.02.10 |
희망의 날 1 / 鄭淳律 - 일역 이관형 (0) | 2025.02.09 |
[聖詩] 아버지 하나님과 하나이신 예수님 (요한복음 10장22절~31절) / 시,일역 : 李觀衡 (1) | 2025.02.08 |
사랑이 그리움뿐이라면 / 용혜원 - 일역 李觀衡 (1) | 2025.02.08 |