본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 예배를 섬기며 성전을 관리하는 사람들 (느헤미야 11장10절~21절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 10. 15.

[聖詩] 예배를 섬기며 성전을 관리하는 사람들 (느헤미야 1110~21) / ,일역 : 李觀衡

 

성전의 빛을 지키는 자들,

예배의 불꽃을 밝히는 자들,

하나님의 집을 섬기는 자들,

그들의 이름은 영원히 기억되리라.

 

제사장들과 레위인들,

성전의 문을 지키는 자들,

찬양과 기도로 성전을 채우는 자들,

그들의 헌신은 하늘에 닿으리라.

 

예루살렘의 성벽 안에서,

하나님의 백성을 인도하는 자들,

그들의 믿음과 사랑으로,

성전은 영원히 빛나리라.

 

-------------------------

 

礼拝のために管理する

 

たち

礼拝灯火たち

神殿えるたち

らの名前永久えられるぞ

 

祭司たちとレビたち

神殿たち

賛美りにして神殿たすたち

らの献身くぞ

 

エルサレムの

たち

らの信仰により

永久くぞ

 

ーーーーーーーーーーー

 

예배를 섬기며 성전을 관리하는 사람들

礼拝(れいはい)のために(つか)(かみ)(みや)管理(かんり)する(ひとびと)

 

성전의 빛을 지키는 자들,

(かみ)(みや)(ひかり)(まも)(もの)たち

예배의 불꽃을 밝히는 자들,

礼拝(れいはい)灯火(ともしび)(とも)(もの)たち

하나님의 집을 섬기는 자들,

神殿(しんでん)(ため)(つか)える(もの)たち

그들의 이름은 영원히 기억되리라.

(かれ)らの名前(なまえ)永久(とこしえ)(おぼ)えられる

 

제사장들과 레위인들,

祭司(さいし)たちとレビ(びと)たち

성전의 문을 지키는 자들,

神殿(しんでん)(もん)(まも)(もの)たち

찬양과 기도로 성전을 채우는 자들,

賛美(さんび)(いの)りにして神殿(しんでん)()たす(もの)たち

그들의 헌신은 하늘에 닿으리라.

(かれ)らの献身(けんしん)(てん)(とど)

 

예루살렘의 성벽 안에서,

エルサレムの(みやこ)

하나님의 백성을 인도하는 자들,

(かみ)(たみ)(みちび)(もの)たち

그들의 믿음과 사랑으로,

(かれ)らの信仰(しんこう)(あい)より

성전은 영원히 빛나리라.

(かみ)(みや)永久(とこしえ)(かがや)くぞ

728x90