본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

장자와 차자의 축복을 엇바꾸는 야곱 (창세기 48:12-22)

by 일본어강사 2022. 11. 18.

https://www.youtube.com/watch?v=TmFvcLJeTy8 

요미가나 일본어성경 

創世記(そうせいき) 四十八章(よんじゅうはっしょう)

 장자와 차자의 축복을 엇바꾸는 야곱 (창세기 48:12-22) : http://www.cgntv.net/#/home.cgn

 

12. ヨセフはヤコブのひざから彼(かれ)らを引(ひ)き寄(よ)せて、

顔(かお)を地(ち)につけて、伏(ふ)し拝(おが)んだ。

 

12. 요셉이 아버지의 무릎 사이에서 두 아들을 물러나게 하고 땅에 엎드려 절하고

 

13. それからヨセフはふたりを、エフライムは自分(じぶん)の

右手(みぎて)に取(と)ってイスラエルの左手(ひだりて)に

向(む)かわせ、マナセは自分の左手に取ってイスラエルの右手に

向かわせて、彼(かれ)に近寄(ちかよ)らせた。

 

13. 오른손으로는 에브라임을 이스라엘의 왼손을 향하게 하고 왼손으로는 므낫세를 이스라엘의 오른손을 향하게 하여 이끌어 그에게 가까이 나아가매

 

14. すると、イスラエルは、右手(みぎて)を伸(の)ばして、

弟(おとうと)であるエフライムの頭(あたま)の上(うえ)に置(お)き、

左手(ひだりて)をマナセの頭の上に置いた。

マナセが長子(ちょうし)であるのに、彼(かれ)は手(て)を

交差(こうさ)して置いたのである。

 

14. 이스라엘이 오른손을 펴서 차남 에브라임의 머리에 얹고 왼손을 펴서 므낫세의 머리에 얹으니 므낫세는 장자라도 팔을 엇바꾸어 얹었더라

 

15. それから、ヨセフを祝福(しゅくふく)して言(い)った。

「私(わたし)の先祖(せんぞ)アブラハムとイサクが、

その御前(みまえ)に歩(あゆ)んだ神(かみ)。

きょうのこの日(ひ)まで、

ずっと私の羊飼(ひつじか)いであられた神。

 

15. 그가 요셉을 위하여 축복하여 이르되 내 조부 아브라함과 아버지 이삭이 섬기던 하나님, 나의 출생으로부터 지금까지 나를 기르신 하나님,

 

16. すべてのわざわいから私(わたし)を贖(あがな)われた

御使(みつか)い。この子(こ)どもたちを祝福(しゅくふく)して

ください。私の名(な)が先祖(せんぞ)アブラハムとイサクの名と

ともに、彼(かれ)らのうちにとなえ続(つづ)けられますように。

また彼らが地(ち)のまなかで、豊(ゆた)かにふえますように。」

 

16. 나를 모든 환난에서 건지신 여호와의 사자께서 이 아이들에게 복을 주시오며 이들로 내 이름과 내 조상 아브라함과 이삭의 이름으로 칭하게 하시오며 이들이 세상에서 번식되게 하시기를 원하나이다

 

17. ヨセフは父(ちち)が右手(みぎて)をエフライムの頭(あたま)の

上(うえ)に置(お)いたのを見(み)て、それはまちがっていると

思(おも)い、父(ちち)の手(て)をつかんで、それをエフライムの

頭(あたま)からマナセの頭へ移(うつ)そうとした。

 

17. 요셉이 그 아버지가 오른손을 에브라임의 머리에 얹은 것을 보고 기뻐하지 아니하여 아버지의 손을 들어 에브라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기고자 하여

 

18. ヨセフは父(ちち)に言(い)った。

「父上(ちちうえ)。そうではありません。

こちらが長子(ちょうし)なのですから、あなたの右(みぎ)の

手(て)を、こちらの頭(あたま)に置(お)いてください。」

 

18. 그의 아버지에게 이르되 아버지여 그리 마옵소서 이는 장자이니 오른손을 그의 머리에 얹으소서 하였으나

 

19. しかし、父(ちち)は拒(こば)んで言(い)った。

「わかっている。わが子(こ)よ。私(わたし)にはわかっている。

彼(かれ)もまた一(ひと)つの民(たみ)となり、

また大(おお)いなる者(もの)となるであろう。

しかし弟(おとうと)は彼よりも大きくなり、その子孫(しそん)は

国々(くにぐに)を満(み)たすほど多(おお)くなるであろう。」

 

19. 그의 아버지가 허락하지 아니하며 이르되 나도 안다 내 아들아 나도 안다 그도 한 족속이 되며 그도 크게 되려니와 그의 아우가 그보다 큰 자가 되고 그의 자손이 여러 민족을 이루리라 하고

 

20. そして彼(かれ)はその日(ひ)、彼らを祝福(しゅくふく)して

言(い)った。「あなたがたによって、イスラエルは祝福のことばを

述(の)べる。『神(かみ)があなたをエフライムやマナセのように

なさるように。』」こうして、彼はエフライムをマナセの

先(さき)にした。

 

20. 그 날에 그들에게 축복하여 이르되 이스라엘이 너로 말미암아 축복하기를 하나님이 네게 에브라임 같고 므낫세 같게 하시리라 하며 에브라임을 므낫세보다 앞세웠더라

 

21. イスラエルはヨセフに言(い)った。「私(わたし)は今(いま)、

死(し)のうとしている。しかし、神(かみ)はあなたがたとともに

おられ、あなたがたをあなたがたの先祖(せんぞ)の地(ち)に

返(かえ)してくださる。

 

21. 이스라엘이 요셉에게 또 이르되 나는 죽으나 하나님이 너희와 함께 계시사 너희를 인도하여 너희 조상의 땅으로 돌아가게 하시려니와

 

22. 私(わたし)は、あなたの兄弟(きょうだい)よりも、

むしろあなたに、私が剣(つるぎ)と弓(ゆみ)とをもって

エモリ人(じん)の手(て)から取(と)ったあのシェケムを

与(あた)えよう。」

 

22. 내가 네게 네 형제보다 세겜 땅을 더 주었나니 이는 내가 내 칼과 활로 아모리 족속의 손에서 빼앗은 것이니라

 

 

 

728x90