본문 바로가기
*신약 성경*/요한일서

07.03. [4개국어] 진리 안에 거하는 사람은 주님을 시인합니다 (요한일서 2:12~27)

by 일본어강사 2016. 7. 3.

요미가나 일본어성경

ヨハネの手紙(てがみ)第一(だいいち)二章(にしょう)

[4개국어] 真理(しんり)(なか)にとどまる(ひと)(しゅ)告白(こくはく)します

(요한일서 2:12~27) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp


12. 子(こ)どもたちよ。私(わたし)があなたがたに

書(か)き送(おく)るのは、主(しゅ)の御名(みな)によって、

あなたがたの罪(つみ)が赦(ゆる)されたからです。

 

12. ○자녀들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희 죄가 그의 이름으로 말미암아 사함을 받았음이요

 

13. 父(ちち)たちよ。私(わたし)があなたがたに

書(か)き送(おく)るのは、あなたがたが、

初(はじ)めからおられる方(かた)を、知(し)ったからです。

若(わか)い者(もの)たちよ。私があなたがたに書き送るのは、

あなたがたが悪(わる)い者に打(う)ち勝(か)ったからです。

 

13. 아비들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 태초부터 계신 이를 알았음이요 청년들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 악한 자를 이기었음이라

 

14. 小(ちい)さい者(もの)たちよ。私(わたし)があなたがたに

書(か)いて来(き)たのは、あなたがたが御父(みちち)を

知(し)ったからです。父(ちち)たちよ。私があなたがたに書いて

来たのは、あなたがたが、初(はじ)めからおられる方(かた)を、

知ったからです。若(わか)い者たちよ。私があなたがたに書いて

来たのは、あなたがたが強(つよ)い者であり、

神(かみ)のみことばが、あなたがたのうちにとどまり、そして、

あなたがたが悪(わる)い者に打(う)ち勝(か)ったからです。

 

14. 아이들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 아버지를 알았음이요 아비들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 태초부터 계신 이를 알았음이요 청년들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 강하고 하나님의 말씀이 너희 안에 거하시며 너희가 흉악한 자를 이기었음이라

 

15. 世(よ)をも、世にあるものをも、愛(あい)してはなりません。

もしだれでも世を愛しているなら、その人(ひと)のうちに

御父(みちち)を愛する愛はありません。

 

15. 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑하지 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 안에 있지 아니하니

 

16. すべての世(よ)にあるもの、すなわち、肉(にく)の欲(よく)、

目(め)の欲、暮(く)らし向(む)きの自慢(じまん)などは、

御父(みちち)から出(で)たものではなく、

この世から出たものだからです。

 

16. 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로부터 온 것이 아니요 세상으로부터 온 것이라

 

17. 世(よ)と世の欲(よく)は滅(ほろ)び去(さ)ります。

しかし、神(かみ)のみこころを行(おこな)う者(もの)は、

いつまでもながらえます。

 

17. 이 세상도, 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 자는 영원히 거하느니라


18. 小(ちい)さい者(もの)たちよ。今(いま)は終(お)わりの

時(とき)です。あなたがたが反(はん)キリストの来(く)ることを

聞(き)いていたとおり、今や多(おお)くの反キリストが

現(あら)われています。それによって、

今が終わりの時であることがわかります。

 

18. ○아이들아 지금은 마지막 때라 적그리스도가 오리라는 말을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 그러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라

 

19. 彼(かれ)らは私(わたし)たちの中(なか)から出(で)て

行(い)きましたが、もともと私(わたし)たちの仲間(なかま)では

なかったのです。もし私たちの仲間であったのなら、

私たちといっしょにとどまっていたことでしょう。しかし、

そうなったのは、彼らがみな私たちの仲間でなかったことが

明(あき)らかにされるためなのです。

 

19. 그들이 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니 만일 우리에게 속하였더라면 우리와 함께 거하였으려니와 그들이 나간 것은 다 우리에게 속하지 아니함을 나타내려 함이니라

 

20. あなたがたには聖(せい)なる方(かた)からの注(そそ)ぎの

油(あぶら)があるので、だれでも知識(ちしき)を持(も)っています。

 

20. 너희는 거룩하신 자에게서 기름 부음을 받고 모든 것을 아느니라

 

21. このように書(か)いて来(き)たのは、

あなたがたが真理(しんり)を知(し)らないからではなく、

真理を知っているからであり、また、

偽(いつわ)りはすべて真理から出(で)てはいないからです。

 

21. 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 진리를 알지 못하기 때문이 아니라 알기 때문이요 또 모든 거짓은 진리에서 나지 않기 때문이라

 

22. 偽(いつわ)り者(もの)とは、イエスがキリストであることを

否定(ひてい)する者でなくてだれでしょう。御父(みちち)と

御子(みこ)を否認(ひにん)する者、それが反(はん)キリストです。

 

22. 거짓말하는 자가 누구냐 예수께서 그리스도이심을 부인하는 자가 아니냐 아버지와 아들을 부인하는 그가 적그리스도니

 

23. だれでも御子(みこ)を否認(ひにん)する者(もの)は、

御父(みちち)を持(も)たず、御子(みこ)を告白(こくはく)する者は、

御父をも持っているのです。

 

23. 아들을 부인하는 자에게는 또한 아버지가 없으되 아들을 시인하는 자에게는 아버지도 있느니라

 

24. あなたがたは、初(はじ)めから聞(き)いたことを、

自分(じぶん)たちのうちにとどまらせなさい。もし初めから

聞いたことがとどまっているなら、あなたがたも御子(みこ)

および御父(みちち)のうちにとどまるのです。

 

24. 너희는 처음부터 들은 것을 너희 안에 거하게 하라 처음부터 들은 것이 너희 안에 거하면 너희가 아들과 아버지 안에 거하리라

 

25. それがキリストご自身(じしん)の私(わたし)たちに

お与(あた)えになった約束(やくそく)であって、

永遠(えいえん)のいのちです。

 

25. 그가 우리에게 약속하신 것은 이것이니 곧 영원한 생명이니라

 

26. 私(わたし)は、あなたがたを惑(まど)わそうとする

人(ひと)たちについて以上(いじょう)のことを

書(か)いて来(き)ました。

 

26. 너희를 미혹하는 자들에 관하여 내가 이것을 너희에게 썼노라

 

27. あなたがたのばあいは、キリストから受(う)けた注(そそ)ぎの

油(あぶら)があなたがたのうちにとどまっています。それで、

だれからも教(おし)えを受ける必要(ひつよう)がありません。

彼(かれ)の油がすべてのことについてあなたがたを教えるように、

―その教えは真理(しんり)であって偽(いつわ)りではありません。―

また、その油があなたがたに教えたとおりに、

あなたがたはキリストのうちにとどまるのです。

 

27. 너희는 주께 받은 바 기름 부음이 너희 안에 거하나니 아무도 너희를 가르칠 필요가 없고 오직 그의 기름 부음이 모든 것을 너희에게 가르치며 또 참되고 거짓이 없으니 너희를 가르치신 그대로 주 안에 거하라

728x90