[聖詩] 사역자의 생계를 책임지는 신앙 공동체 (민수기35장1절~8절) / 시,일역 :李觀衡
주께서 말씀하시니, 거룩한 땅에
레위인을 위한 성읍이 세워지네.
사역자 홀로 서지 않게 하시며
그들의 집과 들판을 허락하셨도다.
이스라엘 지파는 기업을 나눌 때
그 안에서 섬김의 몫을 잊지 않았고,
성소를 위한 품을 기억하며
공동체가 함께 짐을 나누었도다.
하나님의 일꾼이 굶지 않도록
은혜로 마련된 공동의 울타리,
그 안에 주신 생명의 질서 속에
모든 백성이 함께 거처하도다.
ーーーーーーーー
[聖詩] 奉仕者の生計を支える信仰共同体
主が告げて仰せられたら、聖なる地に
レビ人に住むための町々として与えられるね.
奉仕者の生計を支えられ、
彼らの家畜や群れや、すべての獣のためである。
イスラエル部族は、相続地えを分ける時
その中で仕える分け前を忘れず、
聖所の為の手間を覚え、
信仰共同体が共に生計を支えた。
神の働き手が飢えないように
恵みの共同垣根
その中の生命秩序により、
全ての民は、一緒に住むのである。
ーーーーーーーーーー
[聖詩] 사역자의 생계를 책임지는 신앙 공동체
奉仕者(ほうししゃ)の生計(せいけい)を支(ささ)える信仰共同体(しんこうきょうどうたい)
주께서 말씀하시니, 거룩한 땅에
主(しゅ)が告(つ)げて仰(おお)せられたら、聖(せい)なる地(ち)に
레위인을 위한 성읍이 세워지네.
レビ人(びと)に住(す)むための町々(まちまち)として与(あた)えられるね.
사역자 홀로 서지 않게 하시며
奉仕者(ほうししゃ)の生計(せいけい)を支(ささ)えられ、
그들의 집과 들판을 허락하셨도다.
彼らの家畜(かちく)や群(む)れや、すべての獣(けもの)のためである。
이스라엘 지파는 기업을 나눌 때
イスラエル部族(ぶぞく)は、相続地(そうぞくち)えを分(わ)ける時(とき)
그 안에서 섬김의 몫을 잊지 않았고,
その中(なか)で仕(つか)える分(わ)け前(まえ)を忘(わす)れず、
성소를 위한 품을 기억하며
聖所(せいじょ)の為(ため)の手間(てま)を覚(おぼ)え、
공동체가 함께 짐을 나누었도다.
信仰共同体(しんこうきょうどうたい)が共(とも)に生計(せいけい)を支(ささ)えた。
하나님의 일꾼이 굶지 않도록
神(かみ)の働(はたら)き手(て)が飢(う)えないように
은혜로 마련된 공동의 울타리,
恵(めぐ)みの共同垣根(きょうどうかきね)
그 안에 주신 생명의 질서 속에
その中(なか)の生命(せいめい)秩序(ちつじょ)により、
모든 백성이 함께 거처하도다.
全(すべ)ての民(たみ)は、一緒(いっしょ)に住(す)むのである。
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 자비와 긍휼로 지인을 보호하는 도피성 (민수기35장9절~21절) / 시,일역 :李觀衡 (8) | 2025.06.12 |
---|---|
[자유시] 과거 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (6) | 2025.06.12 |
물같이 살자 / 鄭淳律 - 일역 이관형 (8) | 2025.06.11 |
[聖詩] 하나님 뜻을 이룰 새 시대의 지도자들 (민수기34장16절~29절) / 시,일역 :李觀衡 (4) | 2025.06.10 |
[철학시] 누가 나를 알아주기 보다 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (1) | 2025.06.10 |