본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 위로와 힘이되는 동역자 (사도행전 18장1절~8절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2023. 11. 27.

[聖詩] 위로와 힘이되는 동역자 (사도행전 181~8) / ,일역 : 李觀衡

 

바울은 아덴을 떠나서 고린도로 갔네

천막을 만드는 아굴라와 브리스길라를 만나

같이 살며 일하며 주의 도를 전파하였네

 

안식일마다 회당에서 강론하였으나

유대인들은 대적하여 비방하였네

바울은 이방인에게로 가기로 하였네

 

하나님을 경외하는 디도 유스도의 집에 들어가니

회당장 그리스보와 수많은 고린도 사람들이 믿어

바울은 위로와 힘이 되는 동역자들과 함께 하였네

 

-----------------------------------------------

 

めととなる同労者

 

パウロはアテネをってコリントへったね

天幕作りのアクラとプリスキラに出会

らしながらえたね

 

安息日ごとに会堂じたけれど

ユダヤたちは反抗して暴言いたので

パウロは異邦人のほうにくことにしたね

 

うテテオユストというったら

会堂管理者クリスポとくのコリント

パウロはめととなる同労者たちと一緒だったね

 

------------------------------------------------

 

위로와 힘이되는 동역자

(なぐさ)めと(ちから)となる同労者(どうろうしゃ)

 

바울은 아덴을 떠나서 고린도로 갔네

パウロはアテネを()ってコリントへ()った

천막을 만드는 아굴라와 브리스길라를 만나

天幕作(てんまくづく)りのアクラとプリスキラに出会(であ)

같이 살며 일하며 주의 도를 전파하였네

(とも)()らしながら(しゅ)(みち)()(つた)えた

 

안식일마다 회당에서 강론하였으나

安息日(あんそくにち)ごとに会堂(かいどう)(ろん)たけれど

유대인들은 대적하여 비방하니

ユダヤ(じん)たちは反抗(はんこう)して暴言(ぼうげん)()いたので

바울은 이방인에게로 가기로 하였네

パウロは異邦人(いほうじん)のほうに()くことにしたね

 

하나님을 경외하는 디도 유스도의 집에 들어가니

(かみ)(うやま)うテテオユストという(ひと)(いえ)()った

회당장 그리스보와 수많은 고린도 사람들이 믿어

会堂管理者(かいどうかんりしゃ)クリスポと(おお)くのコリント(じん)(しん)

바울은 위로와 힘이 되는 동역자들과 함께 하였네

パウロは(なぐさ)めと(ちから)となる同労者(どうろうしゃ)たちと一緒(いっしょ)だったね

 

#韓國詩日語2800편번역 가입없이 감상

http://www.poemlove.co.kr/bbs/board.php?bo_table=tb16

https://cafe.daum.net/skk5111/Jxkq

https://blog.naver.com/lkh1955

https://cafe.naver.com/lee195

https://band.us/band/85847883

https://cafe.daum.net/dPqoekd/kiZH

https://cafe.daum.net/dPqoekd/cucI/4497

https://www.facebook.com/lkh1955

https://twitter.com/kwanhyungLee9

https://lkh1955.tistory.com/manage/posts/

https://story.kakao.com/_h5Knz9

728x90