본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 더 나은 본향을 사모하는 믿음 (히브리서 11장8절~16절) / 이관형

by 일본어강사 2023. 9. 22.

[聖詩] 더 나은 본향을 사모하는 믿음 (히브리서 118~16) / 이관형

 

하나님의 부르심을 받아 아브라함은 나아갔네

보지 못한 곳을 찾으며 믿음으로 행하였네

 

이삭과 야곱도 함께 하나님의 약속 기다렸네

이방인의 땅에 거주하며 천막에서 살았네

 

그들은 믿음의 증인이요 더 나은 본향을 사모했네

하늘에 있는 본향을 향해 하나님께 간절히 기도했네

 

하나님은 믿음으로 산 그들의 하나님 되어 주시고

그들의 영원한 나라, 하늘나라를 준비해 주셨다네

 

우리에게도 더 나은 본향이 있으니 그곳은 영원한 휴식이요

그곳은 주 예수님께서 계신 곳이니 곧 우리가 속한 곳이라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321088&pid=1

 

더 나은 본향을 사모하는 믿음 (히브리서 11:8~16) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 8 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래의 유업으로 받을 땅에 나아갈새 갈 바를 알지 못하고 나아갔으며 9 믿음으로 그가 이방의 땅에 있는 것같이 약속의 땅

www.cgntv.net

 

ヘブル(びと)への手紙(てがみ) 十一章(じゅういっしょう)

もっと()故郷(こきょう)(あこが)れる信仰(しんこう)

(히브리서 11:8~16) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321139&pid=3

 

もっと良い故郷に憧れる信仰 (ヘブル人への手紙 11:8〜16) | 일본어 큐티 | CGNTV

8 信仰によって、アブラハムは相続財産として受け取るべき地に出て行くようにと召しを受けたときに、それに従い、どこに行くのかを知らずに出て行きました。9 信仰によって、彼は約束さ

www.cgntv.net

 

8. 信仰(しんこう)によってアブラハムは

相続財産(そうぞくざいさん)として()()るべき()

()()けとの()しをけたときこれに(したが)

どこにくのかを()らないできました

 

8. 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래의 유업으로 받을 땅에 나아갈새 갈 바를 알지 못하고 나아갔으며

 

9. 信仰(しんこう)によって(かれ)約束(やくそく)された

()他国人(たこくじん)のようにして()

(おな)約束をともに相続(そうぞく)するイサクやヤコブと

ともに天幕生活(てんまくせいかつ)をしました

 

9. 믿음으로 그가 이방의 땅에 있는 것 같이 약속의 땅에 거류하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭 및 야곱과 더불어 장막에 거하였으니

 

10. (かれ)(かた)基礎(きそ)(うえ)

()てられた(みやこ)()(のぞ)んでいたからです

その設計(せっけい)建設(けんせつ)されたのは(かみ)です

 

10. 이는 그가 하나님이 계획하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이라

 

11. 信仰(しんこう)によってサラもすでにその(とし)

()ぎた()であるのに()宿(やど)(ちから)

(あた)えられました彼女(かのじょ)約束(やくそく)して

くださった(かた)真実(しんじつ)(かた)(かんが)えた

からです

 

11. 믿음으로 사라 자신도 나이가 많아 단산하였으나 잉태할 수 있는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 알았음이라

 

12. そこでひとりのしかも()んだも同様(どうよう)

アブラハムから(てん)(ほし)のように

また(うみ)ベの(かぞ)えきれない(すな)のように

数多(かずおお)子孫(しそん)()まれたのです

 

12. 이러므로 죽은 자와 같은 한 사람으로 말미암아 하늘의 허다한 별과 또 해변의 무수한 모래와 같이 많은 후손이 생육하였느니라

 

13. これらの(ひとびと)はみな信仰(しんこう)々として

()にました約束(やくそく)のものを()()れることは

ありませんでしたがはるかにそれを()(よろこ)(むか)

地上(ちじょう)では旅人(たびびと)であり寄留者(きりゅうしゃ)である

ことを告白(こくはく)していたのです

 

13. 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네임을 증언하였으니

 

14. (かれ)らはこのように()うことによって

自分(じぶん)故郷(こきょう)(もと)めていることを

(しめ)しています

 

14. 그들이 이같이 말하는 것은 자기들이 본향 찾는 자임을 나타냄이라

 

15. もし()()故郷(こきょう)のことを(おも)って

いたのであれば(かえ)機会(きかい)はあったでしょう

 

15. 그들이 나온 바 본향을 생각하였더라면 돌아갈 기회가 있었으려니와

 

16. しかし事実(じじつ)(かれ)らはさらにすぐれた

故郷(こきょう)すなわち(てん)故郷にあこがれていたの

ですそれゆえ(かみ)らの()ばれることを

(はじ)となさいませんでした事実らのために

(みやこ)用意(ようい)しておられました

 

16. 그들이 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 이러므로 하나님이 그들의 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워하지 아니하시고 그들을 위하여 한 성을 예비하셨느니라

 

-----------------------------------------------------------------

 

구원의 비결 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

정욕과 더러움에 빠져서 죄지으면

불신앙 회개하여 진리를 회복하라

사람은 경배와 섬김 본분으로 여겨야

 

탐욕과 추악으로 조물주 뜻 어기면

불 심판 받을지니 거짓을 분별하라

탕자의 상실한 마음 구원으로 인도해

 

시기와 비방으로 네 이웃 상처 주면

구세주 날 내버려 모른다고 하리라

온전한 삶으로 가꿔 인정받는 인생을

 

-----------------------------------

 

いの秘訣

 

情欲れに罪犯すと

不信仰 真理回復せよ

ならば敬拝えを本分えるべき

 

貪欲醜悪ると

火裁けるから見分けろ

放蕩息子喪失したいに

 

みと誹謗隣人傷付けると

 っておくとのことだ

完全きとしてめられる人生....

 

----------------------------------

 

 

구원의 비결

(すく)いの秘訣(ひけつ)

 

정욕과 더러움에 빠져서 죄지으면

情欲(じょうよく)(よご)れに(おぼ)罪犯(つみおか)

불신앙 회개하여 진리를 회복하라

不信仰(ふしんこう) ()(あらた)真理(しんり)回復(かいふく)せよ

사람은 경배와 섬김 본분으로 여겨야

(ひと)ならば敬拝(けいはい)(つか)えを本分(ほんぶん)(かんが)えるべき

 

탐욕과 추악으로 조물주 뜻 어기면

貪欲(どんよく)醜悪(しゅうあく)(つく)(ぬし)()(やぶ)

불 심판 받을지니 거짓을 분별하라

火裁(ひさば)()けるから(うそ)見分(みわ)けろ

탕자의 상실한 마음 구원으로 인도해

放蕩息子(ほうとうむすこ)喪失(そうしつ)した(こころ)(すく)いに(みちび)

 

시기와 비방으로 네 이웃 상처 주면

(ねた)みと誹謗(ひぼう)隣人(りんじん)傷付(きずつ)ける

구세주 날 내버려 모른다고 하리라

(すく)(ぬし) (わたし)(ほう)っておくとのとだ

온전한 삶으로 가꿔 인정받는 인생을

完全(かんぜん)()きとして(みと)められる人生(じんせい)....

728x90