본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

폭력적인 아들들, 두려워하는 야곱 (창세기 34:18-31)

by 일본어강사 2022. 10. 14.

https://youtu.be/1J10trgZSKs

 

요미가나 일본어성경 

創世記(そうせいき) 三十四章(さんじゅうよんしょう)

 (창세기 34:18-31) : http://www.cgntv.net/#/home.cgn

 

18. 彼(かれ)らの言(い)ったことは、ハモルとハモルの子(こ)

シェケムの心(こころ)にかなった。

 

18. 그들의 말을 하몰과 그 아들 세겜이 좋게 여기므로

 

19. この若者(わかもの)は、ためらわずにこのことを

実行(じっこう)した。彼(かれ)はヤコブの娘(むすめ)を

愛(あい)しており、また父(ちち)の家(いえ)のだれよりも

彼は敬(うやま)われていたからである。

 

19. 이 소년이 그 일 행하기를 지체치 아니하였으니 그가 야곱의 딸을 사랑함이며 그는 그 아비 집에 가장 존귀함일러라

 

20. ハモルとその子(こ)シェケムは、自分(じぶん)たちの町(まち)の

門(もん)に行(い)き、町の人々(ひとびと)に告(つ)げて言(い)った。

 

20. 하몰과 그 아들 세겜이 성문에 이르러 그 고을 사람에게 말하여 가로되

 

21. 「あの人(ひと)たちは私(わたし)たちと友(とも)だちである。

だから、あの人たちをこの地(ち)に住(す)まわせ、この地を

自由(じゆう)に行(ゆ)き来(き)させよう。この地は彼(かれ)らが

来(き)ても十分(じゅうぶん)広(ひろ)いから。私たちは彼らの

娘(むすめ)たちをめとり、私たちの娘たちを彼らにとつがせよう。

 

21. 이 사람들은 우리와 친목하고 이 땅은 넓어 그들을 용납할만하니 그들로 여기서 거주하며 매매하게 하고 우리가 그들의 딸들을 아내로 취하고 우리 딸들도 그들에게 주자

 

22. ただ次(つぎ)の条件(じょうけん)で、あの人(ひと)たちは

私(わたし)たちとともに住(す)み、一(ひと)つの民(たみ)となる

ことに同意(どうい)した。それは彼(かれ)らが割礼(かつれい)を

受(う)けているように、私たちのすべての男子(だんし)が

割礼を受けることである。

 

22. 그러나 우리 중에 모든 남자가 그들의 할례를 받음같이 할례를 받아야 그 사람들이 우리와 함께 거하여 한 민족 되기를 허락할 것이라

 

23. そうすれば、彼(かれ)らの群(む)れや財産(ざいさん)、それに

すべての彼らの家畜(かちく)も、私(わたし)たちのものになるではないか。

さあ、彼らに同意(どうい)しよう。そうすれば彼らは

私たちとともに住(す)まおう。」

 

23. 그리하면 그들의 생축과 재산과 그 모든 짐승이 우리의 소유가 되지 않겠느냐 다만 그 말대로 하자 그리하면 그들이 우리와 함께 거하리라

 

24. その町(まち)の門(もん)に出入(でい)りする者(もの)はみな、

ハモルとその子(こ)シェケムの言(い)うことを聞(き)き入(い)れ、

その町の門に出入りする者のすべての男子(だんし)は

割礼(かつれい)を受(う)けた。

 

24. 성문으로 출입하는 모든 자가 하몰과 그 아들 세겜의 말을 듣고 성문으로 출입하는 그 모든 남자가 할례를 받으니라

 

25. 三日目(みっかめ)になって、ちょうど彼(かれ)らの傷(きず)が

痛(いた)んでいるとき、ヤコブのふたりの息子(むすこ)、ディナの

兄(あに)シメオンとレビとが、それぞれ剣(つるぎ)を取(と)って、

難(なん)なくその町(まち)を襲(おそ)い、すべての男子(だんし)を

殺(ころ)した。

 

25. 제 삼일에 미쳐 그들이 고통할 때에 야곱의 두 아들 디나의 오라비 시므온과 레위가 각기 칼을 가지고 가서 부지중에 성을 엄습하여 그 모든 남자를 죽이고

 

26. こうして彼(かれ)らは、ハモルとその子(こ)シェケムとを

剣(つるぎ)の刃(は)で殺(ころ)し、シェケムの家(いえ)から

ディナを連(つ)れ出(だ)して行(い)った。

 

26. 칼로 하몰과 그 아들 세겜을 죽이고 디나를 세겜의 집에서 데려 오고

 

27. ヤコブの子(こ)らは、刺(さ)し殺(ころ)された者(もの)を

襲(おそ)い、その町(まち)を略奪(りゃくだつ)した。

それは自分(じぶん)たちの妹(いもうと)が

汚(けが)されたからである。

 

27. 야곱의 여러 아들이 그 시체 있는 성으로 가서 노략하였으니 이는 그들이 그 누이를 더럽힌 연고라

 

28. 彼(かれ)らは、その人(ひと)たちの羊(ひつじ)や、牛(うし)や、

ろば、それに町(まち)にあるもの、野(の)にあるものを奪(うば)い、

 

28. 그들이 양과 소와 나귀와 그 성에 있는 것과 들에 있는 것과

 

29. その人(ひと)たちの全財産(ぜんざいさん)、幼子(おさなご)、

妻(つま)たち、それに家(いえ)にあるすべてのものを、

とりこにし、略奪(りゃくだつ)した。

 

29. 그 모든 재물을 빼앗으며 그 자녀와 아내들을 사로잡고 집 속의 물건을 다 노략한지라

 

30. それでヤコブはシメオンとレビに言(い)った。

「あなたがたは、私(わたし)に困(こま)ったことをしてくれて、

私(わたし)をこの地(ち)の住民(じゅうみん)カナン人(じん)と

ペリジ人の憎(にく)まれ者(もの)にしてしまった。私には

少人数(しょうにんずう)しかいない。彼(かれ)らがいっしょに

集(あつ)まって私を攻(せ)め、私を打(う)つならば、

私も私の家(いえ)の者(もの)も根絶(ねだ)やしにされるであろう。」

 

30. 야곱이 시므온과 레위에게 이르되 너희가 내게 화를 끼쳐 나로 이 땅 사람 곧 가나안 족속과 브리스 족속에게 냄새를 내게 하였도다 나는 수가 적은즉 그들이 모여 나를 치고 나를 죽이리니 그리하면 나와 내 집이 멸망하리라

 

31. 彼(かれ)らは言(い)った。

「私(わたし)たちの妹(いもうと)が遊女(ゆうじょ)のように

取(と)り扱(あつか)われてもいいのですか。」

 

31. 그들이 가로되 그가 우리 누이를 창녀같이 대우함이 가하니이까

728x90