본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

8.14. [4개국어] 모두가 나와 같은 그리스도인이 된다면 (사도행전 26:24~32)

by 일본어강사 2018. 8. 14.

요미가나 일본어성경

使徒(しと)(はたら)き 二十六章(にじゅうろくしょう)

[4개국어] みなが(わたし)のようなキリスト(しゃ)になってくれたら

(사도행전 26:24~32) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp


24. パウロがこのように弁明(べんめい)していると、フェストが

大声(おおごえ)で、「気(き)が狂(くる)っているぞ。パウロ。

博学(はくがく)があなたの気を狂わせている。」と言(い)った。

 

24. ○바울이 이같이 변명하매 베스도가 크게 소리 내어 이르되 바울아 네가 미쳤도다 네 많은 학문이 너를 미치게 한다 하니

 

25. するとパウロは次(つぎ)のように言(い)った。

「フェスト閣下(かっか)。気(き)は狂(くる)っておりません。

私(わたし)は、まじめな真理(しんり)のことばを

話(はな)しています。

 

25. 바울이 이르되 베스도 각하여 내가 미친 것이 아니요 참되고 온전한 말을 하나이다

 

26. 王(おう)はこれらのことをよく知(し)っておられるので、

王に対(たい)して私(わたしは率直(そっちょく)に

申(もう)し上(あ)げているのです。これらのことは片隅(かたすみ)で

起(お)こった出来事(できごと)ではありませんから、

そのうちの一(ひと)つでも王(おう)の目(め)に留(と)まらなかった

ものはないと信(しん)じます。

 

26. 왕께서는 이 일을 아시기로 내가 왕께 담대히 말하노니 이 일에 하나라도 아시지 못함이 없는 줄 믿나이다 이 일은 한쪽 구석에서 행한 것이 아니니이다

 

27. アグリッパ王(おう)。あなたは預言者(よげんしゃ)を

信(しん)じておられますか。もちろん信じておられると

思(おも)います。」

 

27. 아그립바 왕이여 선지자를 믿으시나이까 믿으시는 줄 아나이다

 

28. するとアグリッパはパウロに、

「あなたは、わずかなことばで、私(わたし)をキリスト者(しゃ)に

しようとしている。」と言(い)った。

 

28. 아그립바가 바울에게 이르되 네가 적은 말로 나를 권하여 그리스도인이 되게 하려 하는도다

 

29. パウロはこう答(こた)えた。「ことばが少(すく)なかろうと、

多(おお)かろうと、私(わたし)が神(かみ)に願(ねが)うことは、

あなたばかりでなく、きょう私の話(はなし)を

聞(き)いている人(ひと)がみな、この鎖(くさり)は別(べつ)として、

私のようになってくださることです。」

 

29. 바울이 이르되 말이 적으나 많으나 당신뿐만 아니라 오늘 내 말을 듣는 모든 사람도 다 이렇게 결박된 것 외에는 나와 같이 되기를 하나님께 원하나이다 하니라

 

30. ここで王(おう)と総督(そうとく)とベルニケ、

および同席(どうせき)の人々(ひとびと)が立(た)ち上(あ)がった。

 

30. ○왕과 총독과 버니게와 그 함께 앉은 사람들이 다 일어나서

 

31. 彼(かれ)らは退場(たいじょう)してから、

互(たが)いに話(はな)し合(あ)って言(い)った。

「あの人(ひと)は、死(し)や投獄(とうごく)に

相当(そうとう)することは何(なに)もしていない。」

 

31. 물러가 서로 말하되 이 사람은 사형이나 결박을 당할 만한 행위가 없다 하더라

 

32. またアグリッパはフェストに、「この人(ひと)は、

もしカイザルに上訴(じょうそ)しなかったら、

釈放(しゃくほう)されたであろうに。」と言(い)った。

 

32. 이에 아그립바가 베스도에게 이르되 이 사람이 만일 가이사에게 상소하지 아니하였더라면 석방될 수 있을 뻔하였다 하니라

 

728x90