본문 바로가기
요미가나 일어성경/오늘의 성경

03.01. [4개국어] 환난을 이기게 하시는 위로와 소망의 하나님 (고린도후서 1:1-11)

by 일본어강사 2018. 3. 1.

요미가나 일본어성경

コリント(びと)への手紙(てがみ第二(だいに一章(いっしょう)

[4개국어苦難(くなん)()()(ちから)(あた)える(かみ)(なぐさ)

(고린도후서 1:1-11) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

1. 神(かみ)のみこころによるキリスト․イエスの使徒(しと)パウロ、

および兄弟(きょうだい)テモテから、コリントにある神(かみ)の

教会(きょうかい)、ならびにアカヤ全土(ぜんど)にいるすべての

聖徒(せいと)たちへ。

 

1. 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 형제 디모데는 고린도에 있는 하나님의 교회와 또 온 아가야에 있는 모든 성도에게

 

2. 私(わたし)たちの父(ちち)なる神(かみ)と主(しゅ)

イエス․キリストから、恵(めぐ)みと平安(へいあん)が

あなたがたの上(うえ)にありますように。

 

2. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라

 

3. 私(わたし)たちの主(しゅ)イエス․キリストの父(ちち)なる

神(かみ)、慈愛(じあい)の父、すべての慰(なぐさ)めの

神がほめたたえられますように。

 

3. 찬송하리로다 그는 우리 주 예수 그리스도의 하나님이시요 자비의 아버지시요 모든 위로의 하나님이시며

 

4. 神(かみ)は、どのような苦(くる)しみのときにも、

私(わたし)たちを慰(なぐさ)めてくださいます。こうして、

私たちも、自分自身(じぶんじしん)が神から受(う)ける

慰めによって、どのような苦しみの中(なか)にいる人(ひと)をも

慰めることができるのです。

 

4. 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하사 우리로 하여금 하나님께 받는 위로로써 모든 환난 중에 있는 자들을 능히 위로하게 하시는 이시로다

 

5. それは、私(わたし)たちにキリストの苦難(くなん)が

あふれているように、慰(なぐさ)めもまたキリストによって

あふれているからです。

 

5. 그리스도의 고난이 우리에게 넘친 것 같이 우리가 받는 위로도 그리스도로 말미암아 넘치는도다

 

6. もし私(わたし)たちが苦(くる)しみに会(あ)うなら、

それはあなたがたの慰(なぐさ)めと救(すく)いのためです。

もし私たちが慰めを受(う)けるなら、それもあなたがたの慰めの

ためで、その慰めは、私たちが受けている苦難(くなん)と

同(おな)じ苦難に耐(た)え抜(ぬ)く力(ちから)をあなたがたに

与(あた)えるのです。

 

6. 우리가 환난 당하는 것도 너희가 위로와 구원을 받게 하려는 것이요 우리가 위로를 받는 것도 너희가 위로를 받게 하려는 것이니 이 위로가 너희 속에 역사하여 우리가 받는 것 같은 고난을 너희도 견디게 하느니라

 

7. 私(わたし)たちがあなたがたについて抱(だ)いている

望(のぞ)みは、動(うご)くことがありません。なぜなら、

あなたがたが私たちと苦(くる)しみをともにしているように、

慰(なぐさ)めをもともにしていることを、

私たちは知(し)っているからです。

 

7. 너희를 위한 우리의 소망이 견고함은 너희가 고난에 참여하는 자가 된 것 같이 위로에도 그러할 줄을 앎이라

 

8. 兄弟(きょうだい)たちよ。私(わたし)たちがアジヤで会(あ)った

苦(くる)しみについて、ぜひ知(し)っておいてください。

私たちは、非常(ひじょう)に激(はげ)しい、耐(た)えられないほどの

圧迫(あっぱく)を受(う)け、ついにいのちさえも危(あや)くなり、

 

8. 형제들아 우리가 아시아에서 당한 환난을 너희가 모르기를 원하지 아니하노니 힘에 겹도록 심한 고난을 당하여 살 소망까지 끊어지고

 

9. ほんとうに、自分(じぶん)の心(こころ)の中(なか)で

死(し)を覚悟(かくご)しました。

これは、もはや自分自身(じぶんじしん)を頼(たの)まず、

死者(ししゃ)をよみがえらせてくださる神(かみ)に

より頼む者(もの)となるためでした。

 

9. 우리는 우리 자신이 사형 선고를 받은 줄 알았으니 이는 우리로 자기를 의지하지 말고 오직 죽은 자를 다시 살리시는 하나님만 의지하게 하심이라

 

10. ところが神(かみ)は、これほどの大(おお)きな死(し)の

危険(きけん)から、私(わたし)たちを救(すく)い出(だ)して

くださいました。また将来(しょうらい)も救い出して

くださいます。なおも救い出してくださるという望(のぞ)みを、

私たちはこの神(かみ)に置(お)いているのです。

 

10. 그가 이같이 큰 사망에서 우리를 건지셨고 또 건지실 것이며 이 후에도 건지시기를 그에게 바라노라

 

11. あなたがたも祈(いの)りによって、私(わたし)たちを

助(たす)けて協力(きょうりょく)してくださるでしょう。

それは、多(おお)くの人々(ひとびと)の祈(いの)りにより

私たちに与(あた)えられた恵(めぐ)みについて、

多くの人々が感謝(かんしゃ)をささげるようになるためです。

 

11. 너희도 우리를 위하여 간구함으로 도우라 이는 우리가 많은 사람의 기도로 얻은 은사로 말미암아 많은 사람이 우리를 위하여 감사하게 하려 함이라

 

728x90