본문 바로가기
*신약 성경*/누가복음

03.24. [4개국어] 충성에는 칭찬이, 게으름에는 징벌이 따릅니다 (누가복음 19:11-27)

by 일본어강사 2017. 3. 24.

요미가나 일본어성경

ルカの福音書(ふくいんしょ) 十九章(じゅうきゅうしょう)

[4개국어] 忠実(ちゅうじつ)には称賛(しょうさん)怠惰(たいだ)には(ばつ)(ともな)います

(누가복음 19:11-27) http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

11. 人々(ひとびと)がこれらのことに耳(みみ)を傾(かたむ)けているとき、

イエスは、続(つづ)けて一(ひと)つのたとえを

話(はな)された。それは、イエスがエルサレムに近(ちか)づいて

おられ、そのため人々は神(かみ)の国(くに)がすぐにでも

現(あら)われるように思(おも)っていたからである。

 

11. ○그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이더라

 

12. それで、イエスはこう言(い)われた。「ある身分(みぶん)の

高(たか)い人(ひと)が、遠(とお)い国(くに)に行(い)った。

王位(おうい)を受(う)けて帰(かえ)るためであった。

 

12. 이르시되 어떤 귀인이 왕위를 받아가지고 오려고 먼 나라로 갈 때에

 

13. 彼(かれ)は自分(じぶん)の十人(じゅうにん)のしもべを

呼(よ)んで、十(じゅう)ミナを与(あた)え、彼らに言(い)った。

『私(わたし)が帰(かえ)るまで、

これで商売(しょうばい)しなさい。』

 

13. 그 종 열을 불러 은화 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아올 때까지 장사하라 하니라

 

14. しかし、その国民(こくみん)たちは、

彼(かれ)を憎(にく)んでいたので、あとから使(つか)いをやり、

『この人(ひと)に、私(わたし)たちの王(おう)にはなって

もらいたくありません。』と言(い)った。

 

14. 그런데 그 백성이 그를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 이르되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원하지 아니하나이다 하였더라

 

15. さて、彼(かれ)が王位(おうい)を受(う)けて帰(かえ)って

来(き)たとき、金(かね)を与(あた)えておいたしもべたちが

どんな商売(しょうばい)をしたかを知(し)ろうと思(おも)い、

彼らを呼(よ)び出(だ)すように言(い)いつけた。

 

15. 귀인이 왕위를 받아가지고 돌아와서 은화를 준 종들이 각각 어떻게 장사하였는지를 알고자 하여 그들을 부르니

 

16. さて、最初(さいしょ)の者(もの)が現(あら)われて言(い)った。

『ご主人(しゅじん)さま。あなたの一(いち)ミナで、

十(じゅう)ミナをもうけました。』

 

16. 그 첫째가 나아와 이르되 주인이여 당신의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다

 

17. 主人(しゅじん)は彼(かれ)に言(い)った。『よくやった。

良(よ)いしもべだ。あなたはほんの小(ちい)さな事(こと)にも

忠実(ちゅうじつ)だったから、十(じゅう)の町(まち)を

支配(しはい)する者(もの)になりなさい。』

 

17. 주인이 이르되 잘하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고

 

18. 二番目(にばんめ)の者(もの)が来(き)て言(い)った。

『ご主人(しゅじん)さま。あなたの一(いち)ミナで、

五(ご)ミナをもうけました。』

 

18. 그 둘째가 와서 이르되 주인이여 당신의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다

 

19. 主人(しゅじん)はこの者(もの)にも言(い)った。

『あなたも五(いつ)つの町(まち)を治(おさ)めなさい。』

 

19. 주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고

 

20. もうひとりが来(き)て言(い)った。『ご主人(しゅじん)さま。

さあ、ここにあなたの一(いち)ミナがございます。

私(わたし)はふろしきに包(つつ)んでしまっておきました。

 

20. 또 한 사람이 와서 이르되 주인이여 보소서 당신의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다

 

21. あなたは計算(けいさん)の細(こま)かい、きびしい方(かた)ですから、

恐(おそ)ろしゅうございました。あなたはお預(あず)けに

ならなかったものをも取(と)り立(た)て、お蒔(ま)きにならなかったものをも

刈(か)り取(と)る方(かた)ですから。』

 

21. 이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다

 

22. 主人(しゅじん)はそのしもべに言(い)った。

『悪(わる)いしもべだ。私(わたし)はあなたのことばによって、

あなたをさばこう。あなたは、私が預(あず)けなかったものを

取(と)り立(た)て、蒔(ま)かなかったものを刈(か)り取るきびしい

人間(にんげん)だと知(し)っていた、というのか。

 

22. 주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 심판하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄로 알았느냐

 

23. だったら、なぜ私(わたし)の金(かね)を銀行(ぎんこう)に

預(あず)けておかなかったのか。そうすれば私は帰(かえ)って

来(き)たときに、それを利息(りそく)といっしょに

受(う)け取(と)れたはずだ。』

 

23. 그러면 어찌하여 내 돈을 은행에 맡기지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 이자와 함께 그 돈을 찾았으리라 하고

 

24. そして、そばに立(た)っていた者(もの)たちに言(い)った。

『その一(いち)ミナを彼(かれ)から取(と)り上(あ)げて、

十(じゅう)ミナ持(も)っている人(ひと)にやりなさい。』

 

24. 곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니

 

25. すると彼(かれ)らは、『ご主人(しゅじん)さま。

その人(ひと)は十ミナも持(も)っています。』と言(い)った。

 

25. 그들이 이르되 주여 그에게 이미 열 므나가 있나이다

 

26. 彼(かれ)は言(い)った。『あなたがたに言うが、だれでも

持(も)っている者(もの)は、さらに与(あた)えられ、持たない

者からは、持っている者までも取(と)り上(あ)げられるのです。

 

26. 주인이 이르되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라

 

27. ただ、私(わたし)が王(おう)になるのを望(のぞ)まなかった

この敵(てき)どもは、みなここに連(つ)れて来(き)て、

私(わたし)の目(め)の前(まえ)で殺(ころ)してしまえ。』」

 

27. 그리고 내가 왕 됨을 원하지 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라

 

 

728x90