본문 바로가기
*구약 성경*/창세기

[스크랩] 01.30. [4개국어] 언약의 표징으로 주신 새 이름 (창세기 17:1-14)

by 일본어강사 2013. 1. 30.

요미가나 일본어성경

創世記(そうせいき) 十七章(じゅうななしょう)

[4개국어] 언약의 표징으로 주신 새 이름 (창세기 17:1-14) : http://www.cgntv.net/#/home.cgn

 

1. アブラムが九十九歳(きゅうじゅうきゅうさい)になったとき

主(しゅ)はアブラムに現(あら)われ、こう仰(おお)せられた。

「わたしは全能(ぜんのう)の神(かみ)である。あなたはわたしの

前(まえ)を歩(あゆ)み、全(まった)き者(もの)であれ。

 

1. 아브람이 구십구 세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여

완전하라

 

2. わたしは、わたしの契約(けいやく)を、

わたしとあなたとの間(あいだ)に立(た)てる。

わたしは、あなたをおびただしくふやそう。」

 

2. 내가 내 언약을 나와 너 사이에 두어 너를 크게 번성하게 하리라 하시니

 

3. アブラムは、ひれ伏(ふ)した。

神(かみ)は彼(かれ)に告(つ)げて仰(おお)せられた。

 

3. 아브람이 엎드렸더니 하나님이 또 그에게 말씀하여 이르시되

 

4. 「わたしは、この、わたしの契約(けいやく)を

あなたと結(むす)ぶ。

あなたは多(おお)くの国民(こくみん)の父(ちち)となる。

 

4. 보라 내 언약이 너와 함께 있으니 너는 여러 민족의 아버지가 될지라

 

5. あなたの名(な)は、もう、アブラムと呼(よ)んではならない。

あなたの名はアブラハムとなる。わたしが、あなたを多(おお)くの

国民(こくみん)の父(ちち)とするからである。

 

5. 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라

 

6. わたしは、あなたの子孫(しそん)をおびただしくふやし、

あなたを幾(いく)つかの国民(こくみん)とする。あなたから、

王(おう)たちが出(で)て来(こ)よう。

 

6. 내가 너로 심히 번성하게 하리니 내가 네게서 민족들이 나게 하며 왕들이 네게로부터 나오리라

 

7. わたしは、わたしの契約(けいやく)を、わたしとあなたとの

間(あいだ)に、そしてあなたの後(のち)のあなたの子孫(しそん)との間に、

代々(よよ)にわたる永遠(えいえん)の契約(けいやく)として

立(た)てる。わたしがあなたの神(かみ)、あなたの後(のち)の

子孫の神(かみ)となるためである。

 

7. 내가 내 언약을 나와 너 및 네 대대 후손 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 네 후손의 하나님이 되리라

 

8. わたしは、あなたが滞在(たいざい)している地(ち)、

すなわちカナンの全土(ぜんど)を、あなたとあなたの後(のち)の

あなたの子孫(しそん)に永遠(えいえん)の所有(しょゆう)として

与(あた)える。わたしは、彼(かれ)らの神(かみ)となる。」

 

8. 내가 너와 네 후손에게 네가 거류하는 이 땅 곧 가나안 온 땅을 주어 영원한 기업이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라

 

9. ついで、神(かみ)はアブラハムに仰(おお)せられた。

「あなたは、あなたの後(のち)のあなたの子孫(しそん)とともに、

代々(よよ)にわたり、わたしの契約(けいやく)を

守(まも)らなければならない。

 

9. ○하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 언약을 지키고 네 후손도 대대로 지키라

 

10. 次(つぎ)のことが、わたしとあなたがたと、またあなたの

後(のち)のあなたの子孫(しそん)との間(あいだ)で、

あなたがたが守(まも)るべきわたしの契約(けいやく)である。

あなたがたの中(なか)のすべての男子(だんし)は割礼(かつれい)を

受(う)けなさい。

 

10. 너희 중 남자는 다 할례를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 후손 사이에 지킬 내 언약이니라

 

11. あなたがたは、あなたがたの包皮(ほうひ)の肉(にく)を

切(き)り捨(す)てなさい。それが、わたしとあなたがたの

間(あいだ)の契約(けいやく)のしるしである。

 

11. 너희는 포피를 베어라 이것이 나와 너희 사이의 언약의 표징이니라

 

12. あなたがたの中(なか)の男子(だんし)はみな、代々(よよ)に

わたり、生(う)まれて八日目(ようかめ)に、割礼(かつれい)を

受(う)けなければならない。家(いえ)で生まれたしもべも、

外国人(がいこくじん)から金(かね)で買(か)い取(と)られた

あなたの子孫(しそん)ではない者(もの)も。

 

12. 너희의 대대로 모든 남자는 집에서 난 자나 또는 너희 자손이 아니라 이방 사람에게서 돈으로 산 자를 막론하고 난 지 팔 일 만에 할례를 받을 것이라

 

13. あなたの家(いえ)で生(う)まれたしもべも、あなたが

金(かね)で買(か)い取(と)った者(もの)も、必(かなら)ず

割礼(かつれい)を受(う)けなければならない。

わたしの契約(けいやく)は、永遠(えいえん)の契約として、

あなたがたの肉(にく)の上(うえ)にしるされなければならない。

 

13. 너희 집에서 난 자든지 너희 돈으로 산 자든지 할례를 받아야 하리니 이에 내 언약이 너희 살에 있어 영원한 언약이 되려니와

 

 

14. 包皮(ほうひ)の肉(にく)を切(き)り捨(す)てられていない

無割礼(むかつれい)の男(おとこ)、そのような者(もの)は、

その民(たみ)から断(た)ち切(き)られなければならない。

わたしの契約(けいやく)を破(やぶ)ったのである。」

 

14. 할례를 받지 아니한 남자 곧 그 포피를 베지 아니한 자는 백성 중에서 끊어지리니 그가 내 언약을 배반하였음이니라

 

출처 : 온세계 주마음 교회
글쓴이 : 사랑으로... 원글보기
메모 :
728x90