[聖詩] 주님의 얼굴 빛은 구원의 빛입니다 (시편80편1절~19절) / 시,일역 :李觀衡
시편 56
[聖詩] 주님의 얼굴 빛은 구원의 빛입니다 (시편80편1절~19절) / 시,일역 :李觀衡
물 위에 좌정하신 목자여, 귀를 기울이소서,
요셉의 양 떼를 이끄시는 주여, 빛을 비추소서.
에브라임과 베냐민, 므낫세 앞에서 일어나소서!
하나님의 얼굴을 우리에게 비추사, 우리가 구원 얻게 하소서.
주의 포도나무를 애굽에서 옮기시고 뿌리내리게 하셨나이다.
그 가지가 바다에 닿고, 넝쿨은 강에 미쳤거늘,
어찌하여 그 울타리를 허무셨나이까, 지나가는 자마다 따나이다.
멧돼지가 그것을 파괴하고 들짐승이 먹나이다.
만군의 하나님이여, 돌이키소서, 하늘에서 굽어보소서.
주께서 심으신 그 나무를 지키시고 강하게 하소서.
주의 오른손의 사람, 주를 위하여 굳게 세우신 자를 일으키소서.
주님의 얼굴빛을 우리에게 비추소서, 그리하면 우리가 살리이다.
ーーーーーーーーーーー
[聖詩] 主の御顔の光は救いの光です
イスラエルの牧者よ。聞いてください。
ヨセフの羊群れを導かれる主よ、放ってください。
エフライムとベニヤミンとマナセの前で、御力を呼びさましてください。
神よ。私たちをもとに返し、御顔を照り輝かせ、救われてください。
あなたは、エジプトから、ぶどうの木を携え出し、それを植えられました。
ぶどうの木はその枝を海にまで、若枝をあの川にまで伸ばしたのに。
なぜ、あなたは、石垣を破り、道を行くすべての者に、その実を摘み取らせなさるのですか。
林のいのししはこれを食い荒らし、野に群がるものも、これを食べます。
万軍の神よ。どうか、帰って来てください。
天から目を注ぎ、よく見てください。
あなたの右の手が植えた苗を強くされてください。
あなたの右の手の人の上に、御手がありますように。
御顔を照り輝かせてください。そうすれば、私たちは救われます。
ーーーーーーーーーーーーー
[聖詩] 주님의 얼굴 빛은 구원의 빛입니다
主(しゅ)の御顔(みかお)の光(ひかり)は救(すく)いの光(ひかり)です
물 위에 좌정하신 목자여, 귀를 기울이소서,
イスラエルの牧者(ぼくしゃ)よ。聞(き)いてください。
요셉의 양 떼를 이끄시는 주여, 빛을 비추소서.
ヨセフの羊群(ひつじむ)れを導(みちび)かれる主(しゅ)よ、放(はな)ってください。
에브라임과 베냐민, 므낫세 앞에서 일어나소서!
エフライムとベニヤミンとマナセの前(まえ)で、御力(みちから)を呼(よ)びさましてください。
하나님의 얼굴을 우리에게 비추사, 우리가 구원 얻게 하소서.
神(かみ)よ。私たちをもとに返(かえ)し、御顔(みかお)を照(て)り輝(かがや)かせ、救(すく)われてください。
주의 포도나무를 애굽에서 옮기시고 뿌리내리게 하셨나이다.
あなたは、エジプトから、ぶどうの木(き)を携(たずさ)え出(だ)し、それを植(う)えられました。
그 가지가 바다에 닿고, 넝쿨은 강에 미쳤거늘,
ぶどうの木はその枝(えだ)を海(うみ)にまで、若枝(わかえだ)をあの川(かわ)にまで伸(の)ばしたのに。
어찌하여 그 울타리를 허무셨나이까, 지나가는 자마다 따나이다.
なぜ、あなたは、石垣(いしがき)を破(やぶ)り、道(みち)を行(い)くすべての者(もの)に、その実(み)を摘(つ)み取(と)らせなさるのですか。
멧돼지가 그것을 파괴하고 들짐승이 먹나이다.
林(はやし)のいのししはこれを食(く)い荒(あ)らし、野(の)に群(むら)がるものも、これを食(た)べます。
만군의 하나님이여, 돌이키소서, 하늘에서 굽어보소서.
万軍(ばんぐん)の神(かみ)よ。どうか、帰(かえ)って来(き)てください。
天(てん)から目(め)を注(そそ)ぎ、よく見(み)てください。
주께서 심으신 그 나무를 지키시고 강하게 하소서.
あなたの右(みぎ)の手(て)が植(う)えた苗(なえ)を強(つよ)くされてください。
주의 오른손의 사람, 주를 위하여 굳게 세우신 자를 일으키소서.
あなたの右の手の人(ひと)の上(うえ)に、御手(みて)がありますように。
주님의 얼굴빛을 우리에게 비추소서, 그리하면 우리가 살리이다.
御顔(みかお)を照(て)り輝(かがや)かせてください。そうすれば、私たちは救(すく)われます。