오늘의 聖詩

[聖詩] 의로운 통치자와 백성이 기쁨으로 노래하는 나라 (잠언 29장1절~14절) / 시,일역 : 李觀衡

일본어강사 2025. 6. 26. 10:09

잠언 53 

[聖詩의로운 통치자와 백성이 기쁨으로 노래하는 나라 (잠언 291~14) / ,일역 : 李觀衡

 

의로운 통치자와 백성이

기쁨으로 노래하는 나라

그 나라는 하나님의 은혜로

평화와 정의가 가득하도다

 

의로운 통치자는 백성을

지도하고 보호하고 섬기느니

그는 하나님의 법을 따라

정직하고 공정하게 행하는도다

 

백성은 통치자를 존경하고

복종하고 충성하고 사랑하느니

그들은 하나님의 말씀을 듣고

행복하고 거룩하게 사는도다

 

의로운 통치자와 백성이

기쁨으로 노래하는 나라

그 나라는 하나님의 나라로

영원히 찬양하리로다

 

-----------

 

しい統治者

 

しい統治者

あのみで

平和正義ちる

 

しい統治者

指導保護しつつえるから

えに

正直公正

 

統治者尊敬

従順しつつ忠誠して

らは御言葉

幸福々しくきる

 

しい統治者

あのであり

永久えるぞ

 

ーーーーーーー

 

의로운 통치자와 백성이 기쁨으로 노래하는 나라

(ただ)しい統治者(とうちしゃ)(たみ)(よろこ)(うた)(くに)

 

의로운 통치자와 백성이

(ただ)しい統治者(とうちしゃ)(たみ)

기쁨으로 노래하는 나라

(よろこ)(うた)(くに)

그 나라는 하나님의 은혜로

あの(くに)(かみ)(めぐ)みで

평화와 정의가 가득하도다

平和(へいわ)正義(せいぎ)()ちる

 

의로운 통치자는 백성을

(ただ)しい統治者(とうちしゃ)(たみ)

지도하고 보호하고 섬기느니

指導(しどう)保護(ほご)しつつ(つか)えるから

그는 하나님의 법을 따라

(かれ)(かみ)(おし)えに(したが)

정직하고 공정하게 행하는도다

正直(しょうじき)公正(こうせい)(おこな)

 

백성은 통치자를 존경하고

(たみ)統治者(とうちしゃ)尊敬(そんけい)

복종하고 충성하고 사랑하느니

従順(じゅうじゅん)しつつ忠誠(ちゅうせい)して(あい)

그들은 하나님의 말씀을 듣고

(かれ)らは(かみ)御言葉(みことば)(したが)

행복하고 거룩하게 사는도다

幸福(こうふく)(こうごう)しく()きる

 

의로운 통치자와 백성이

(ただ)しい統治者(とうちしゃ)(たみ)

기쁨으로 노래하는 나라

(よろこ)(うた)(くに)

그 나라는 하나님의 나라로

あの(くに)(かみ)(くに)であり

영원히 찬양하리로다

永久(とこしえ)(たた)えるぞ

728x90