[聖詩] 지혜의 말씀을 새기고 겸손히 전하는 삶 (잠언22장17절~29절) / 시,일역 : 李觀衡
잠언 40
[聖詩] 지혜의 말씀을 새기고 겸손히 전하는 삶 (잠언22장17절~29절) / 시,일역 : 李觀衡
지혜의 말씀을 귀담아 듣고 겸손히 마음에 새기라
그리하면 네게 행복이 가득하게 충만하리
불의한 이익을 탐하지 말고 빈부의 차이를 무시하라
주님은 모든 사람을 공평하게 판단하실 것이니
거짓말을 하지 말고 악한 사람을 멀리하라
주님은 진실과 정의를 사랑하시고 보호하실 것이니
부모님을 존경하고 가난한 이웃을 도와주라
그리하면 네게 복이 풍성하게 내려오리니
부지런히 일하고 능력있게 일을 마치라
그리하면 네게 명예가 높아지고 존경받으리니
이것이 지혜의 말씀이요 겸손히 전하는 삶이니
주님께서 우리를 기뻐하시고 축복하실 것이니라
------------------
知恵のことばを聞き謙遜に伝える人生
知恵のことばを聞き謙遜に心に刻め
そうすれば貴方に幸せが満ち、溢れる
不義の利益を貪らず、貧富の差を無視せよ
主は全ての人を公平に判断なさるから
嘘をつかず、悪者を遠ざけろ
主は真実と正義を愛し、保護なさるから
両親を尊敬し、貧しい隣人を助けよ
そうすれば貴方に福を豊かに授けられるから
せっせと働き、終わりを全うせよ
そうすれば貴方の名誉は高まり、尊敬されるから
こりゃ知恵のことばであり、謙遜に伝える人生だから
主は我々を喜び、祝福なさるぞ
------------
지혜의 말씀을 새기고 겸손히 전하는 삶
知恵(ちえ)のことばを聞(き)き謙遜(けんそん)に伝(つた)える人生(じんせい)
지혜의 말씀을 귀담아 듣고 겸손히 마음에 새기라
知恵(ちえ)のことばを聞(き)き謙遜(けんそん)に心(こころ)に刻(きざ)め
그리하면 네게 행복이 가득하게 충만하리
そうすれば貴方(あなた)に幸(しあわ)せが満(み)ち、溢(あふ)れる
불의한 이익을 탐하지 말고 빈부의 차이를 무시하라
不義(ふぎ)の利益(りえき)を貪(むさぼ)らず、貧富(ひんぷ)の差(さ)を無視(むし)せよ
주님은 모든 사람을 공평하게 판단하실 것이니
主(しゅ)は全(すべ)ての人(ひと)を公平(こうへい)に判断(はんだん)なさるから
거짓말을 하지 말고 악한 사람을 멀리하라
嘘(うそ)をつかず、悪者(わるもの)を遠(とお)ざけろ
주님은 진실과 정의를 사랑하시고 보호하실 것이니
主(しゅ)は真実(しんじつ)と正義(せいぎ)を愛(あい)し、保護(ほご)なさるから
부모님을 존경하고 가난한 이웃을 도와주라
両親(りょうしん)を尊敬(そんけい)し、貧(まず)しい隣人(となりびと)を助(たす)けよ
그리하면 네게 복이 풍성하게 내려오리니
そうすれば貴方(あなた)に福(ふく)を豊(ゆた)かに授(さず)けられるから
부지런히 일하고 능력있게 일을 마치라
せっせと働(はたら)き、終(お)わりを全(まっと)うせよ
그리하면 네게 명예가 높아지고 존경받으리니
そうすれば貴方(あなた)の名誉(めいよ)は高(たか)まり、尊敬(そんけい)されるから
이것이 지혜의 말씀이요 겸손히 전하는 삶이니
こりゃ知恵(ちえ)のことばであり、謙遜(けんそん)に伝(つた)える人生(じんせい)だから
주님께서 우리를 기뻐하시고 축복하실 것이니라
主(しゅ)は我々(われわれ)を喜(よろこ)び、祝福(しゅくふく)なさるぞ