[聖詩] 공동체 유익을 우선시하는 마음이 필요합니다 (민수기32장16절~27절) / 李觀衡
[聖詩] 공동체 유익을 우선시하는 마음이 필요합니다 (민수기32장16절~27절) / 李觀衡
물가에 장막을 치며 말하되,
우린 여기 거하되 머물지 않으리라.
양떼는 이곳에 두고, 마음은 너희와 함께,
형제의 싸움에 우리도 칼을 들겠노라.
허락된 기업을 먼저 얻었으나,
이스라엘의 길이 끝나기 전엔
우리의 안식을 뒤로 미루리라—
공동체가 먼저, 나중이 우리.
모세의 명을 귀히 여기며
맹세로 주께 응답하리니,
함께 얻은 땅에 함께 뿌리내리며
하나됨으로 주의 뜻을 이루리라.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=331668&pid=1
공동체 유익을 우선시하는 마음이 필요합니다 (민수기 32:16~27) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 16 그들이 모세에게 가까이 나아와 이르되 우리가 이곳에 우리 가축을 위하여 우리를 짓고 우리 어린아이들을 위하여 성읍을 건축하고17 이 땅의 원주민이 있으므로 우리 어린아이
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
民数記(みんすうき) 三十二章(さんじゅうにしょう)
共同体(きょうどうたい)の利益(りえき)を優先(ゆうせん)する心(こころ)が必要(ひつよう)です
(민수기 32:16~27) : https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=331690&pid=3
共同体の利益を優先する心が必要です (民数記 32:16~27) | 일본어 큐티 | CGN
16 彼らはモーセに近寄って言った。「私たちはここに、家畜のために羊の囲い場を作り、子どもたちのために町々を建てます。17 しかし私たちは、イスラエルの子らを彼らの場所に導き入れ
www.cgntv.net
16. 彼(かれ)らはモーセに近(ちか)づいて言(い)った。「私(わたし)たちは
ここに家畜(かちく)のために、羊(ひつじ)の囲(かこ)い場(ば)を作(つく)り、
子(こ)どもたちのために町々(まちまち)を建(た)てます。
16. ○그들이 모세에게 가까이 나아와 이르되 우리가 이 곳에 우리 가축을 위하여 우리를 짓고 우리 어린 아이들을 위하여 성읍을 건축하고
17. しかし、私(わたし)たちは、イスラエル人(じん)をその場所(ばしょ)に
導(みちび)き入(い)れるまで、武装(ぶそう)して彼(かれ)らの先頭(せんとう)に
立(た)って急(いそ)ぎます。私たちの子(こ)どもたちは、この地(ち)の住民
(じゅうみん)の前(まえ)で城壁(じょうへき)のある町々(まちまち)に住(す)みます。
17. 이 땅의 원주민이 있으므로 우리 어린 아이들을 그 견고한 성읍에 거주하게 한 후에 우리는 무장하고 이스라엘 자손을 그 곳으로 인도하기까지 그들의 앞에서 가고
18. 私(わたし)たちは、イスラエル人(じん)がおのおのその相続地(そうぞくち)を受(う)け継(つ)ぐまで、私たちの家(いえ)に帰(かえ)りません。
18. 이스라엘 자손이 각기 기업을 받기까지 우리 집으로 돌아오지 아니하겠사오며
19. 私(わたし)たちはヨルダンを越(こ)えた向(む)こうでは、彼(かれ)らとともに相続地(そうぞくち)を持(も)ちはしません。私たちの相続地は、ヨルダンの
こちらの側(かわ)、東(ひがし)のほうになっているからです。」
19. 우리는 요단 이쪽 곧 동쪽에서 기업을 받았사오니 그들과 함께 요단 저쪽에서는 기업을 받지 아니하겠나이다
20. モーセは彼(かれ)らに言(い)った。「もしあなたがたがそのようにし、
もし主(しゅ)の前(まえ)に戦(たたか)いのため武装(ぶそう)をし、
20. ○모세가 그들에게 이르되 너희가 만일 이 일을 행하여 무장하고 여호와 앞에서 가서 싸우되
21. あなたがたのうちの武装(ぶそう)した者(もの)がみな、
主(しゅ)の前(まえ)でヨルダンを渡(わた)り、
ついに主がその敵(てき)を御前(みまえ)から追(お)い払(はら)い、
21. 너희가 다 무장하고 여호와 앞에서 요단을 건너가서 여호와께서 그의 원수를 자기 앞에서 쫓아내시고
22. その地(ち)が主(しゅ)の前(まえ)に征服(せいふく)され、その後(のち)
あなたがたが帰(かえ)って来(く)るのであれば、あなたがたは主に
対(たい)しても、イスラエルに対しても責任(せきにん)が解除(かいじょ)される。そして、この地は主の前であなたがたの所有地(しょゆうち)となる。
22. 그 땅이 여호와 앞에 복종하게 하시기까지 싸우면 여호와 앞에서나 이스라엘 앞에서나 무죄하여 돌아오겠고 이 땅은 여호와 앞에서 너희의 소유가 되리라마는
23. しかし、もしそのようにしないなら、今(いま)や、
あなたがたは主(しゅ)に対(たい)して罪(つみ)を犯(おか)したのだ。
あなたがたの罪の罰(ばつ)があることを思(おも)い知(し)りなさい。
23. 너희가 만일 그같이 아니하면 여호와께 범죄함이니 너희 죄가 반드시 너희를 찾아낼 줄 알라
24. あなたがたの子(こ)どもたちのために町々(まちまち)を建(た)て、
その羊(ひつじ)のために囲(かこ)い場(ば)を作(つく)りなさい。
あなたがたの口(くち)から出(で)たことは実行(じっこう)しなければならない。」
24. 너희는 어린 아이들을 위하여 성읍을 건축하고 양을 위하여 우리를 지으라 그리하고 너희의 입이 말한 대로 행하라
25. ガド族(ぞく)とルベン族はモーセに答(こた)えて言(い)った。
「あなたのしもべどもは、あなたの命(めい)じるとおりにします。
25. 갓 자손과 르우벤 자손이 모세에게 대답하여 이르되 주의 종들인 우리는 우리 주의 명령대로 행할 것이라
26. 私(わたし)たちの子(こ)どもたちや妻(つま)たち、家畜(かちく)と
すべての獣(けもの)は、そこのギレアデの町々(まちまち)にとどなります。
26. 우리의 어린 아이들과 아내와 양 떼와 모든 가축은 이곳 길르앗 성읍들에 두고
27. しかし、あなたのしもべたち、いくさのために武装(ぶそう)した者(もの)は
みな、あなたが命(めい)じられたとおり、渡(わた)って行(い)って、
主(しゅ)の前(まえ)に戦(たたか)います。」
27. 종들은 우리 주의 말씀대로 무장하고 여호와 앞에서 다 건너가서 싸우리이다