[聖詩] 장대 위의 놋 뱀과 예수 그리스도의 구원 (민수기21장1절~9절) / 李觀衡
[聖詩] 장대 위의 놋 뱀과 예수 그리스도의 구원 (민수기21장1절~9절) / 李觀衡
광야길, 불평의 죄가 불타올라
불뱀이 몰려와 백성들을 쏘았네.
고통 속 회개가 불쑥 솟아오르자
하나님은 긍휼로 길을 여셨네.
모세여, 뱀을 놋으로 빚어
높은 장대 위에 달게 하라 하시고,
누구든 쳐다보면 살아나리라
죽음에서 생명으로 옮기게 하셨네.
그와 같이 인자도 들리셨도다—
십자가 위에, 죄 없는 어린양.
믿는 자마다 멸망치 아니하고
영생 얻으리니, 이는 주의 은혜라.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330943&pid=1
장대 위의 놋 뱀과 예수 그리스도의 구원 (민수기 21:1~9) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 1 네겝에 거주하는 가나안 사람 곧 아랏의 왕이 이스라엘이 아다림 길로 온다 함을 듣고 이스라엘을 쳐서 그중 몇 사람을 사로잡은지라2 이스라엘이 여호와께 서원하여 이르되 주께
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
民数記(みんすうき) 二十一章(にじゅういっしょう)
旗(はた)ざおの上(うえ)の青銅(せいどう)の蛇(へび)とイエス・キリストの救(すく)い
(민수기 21:1~9) : https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330980&pid=3
旗ざおの上の青銅の蛇とイエス・キリストの救い (民数記 21:1~9) | 일본어 큐티 | CGN
1 ネゲブに住んでいたカナン人アラドの王は、イスラエルがアタリムの道を進んで来たと聞いた。彼はイスラエルと戦い、その何人かを捕虜として捕らえた。2 そこでイスラエルは主に誓願を
www.cgntv.net
1. ネゲブに住(す)んでいたカナン人(じん)アラデの王(おう)は、
イスラエルがアタリムの道(みち)を進(すす)んで来(く)ると聞(き)いて、
イスラエルと戦(たたか)い、その何人(なんにん)かを捕虜(ほりょ)として
捕(と)らえて行(い)った。
1. 네겝에 거주하는 가나안 사람 곧 아랏의 왕이 이스라엘이 아다림 길로 온다 함을 듣고 이스라엘을 쳐서 그 중 몇 사람을 사로잡은지라
2. そこでイスラエルは主(しゅ)に誓願(せいがん)をして言(い)った。
「もし、確(たし)かにあなたが私(わたし)の手(て)に、
この民(たみ)を渡(わた)してくださるなら、
私は彼(かれ)らの町々(まちまち)を聖絶(せいぜつ)いたします。」
2. 이스라엘이 여호와께 서원하여 이르되 주께서 만일 이 백성을 내 손에 넘기시면 내가 그들의 성읍을 다 멸하리이다
3. 主(しゅ)はイスラエルの願(ねが)いを聞(き)き入(い)れ、カナン人(じん)を
渡(わた)されたので、彼(かれ)らはカナン人と彼らの町々(まちまち)を
聖絶(せいぜつ)した。そしてその所(ところ)の名(な)をホルマと呼(よ)んだ。
3. 여호와께서 이스라엘의 목소리를 들으시고 가나안 사람을 그들의 손에 넘기시매 그들과 그들의 성읍을 다 멸하니라 그러므로 그 곳 이름을 호르마라 하였더라
4. 彼(かれ)らはホル山(さん)から、エドムの地(ち)を迂回(うかい)して、
葦(あし)の海(うみ)の道(みち)に旅立(たびだ)った。
しかし民(たみ)は、途中(とちゅう)でがまんができなくなり、
4. ○백성이 호르 산에서 출발하여 홍해 길을 따라 에돔 땅을 우회하려 하였다가 길로 말미암아 백성의 마음이 상하니라
5. 民(たみ)は神(かみ)とモーセに逆(さか)らって言(い)った。
「なぜ、あなたがたは私(わたし)たちをエジプトから連(つ)れ上(のぼ)って、
この荒野(あらの)で死(し)なせようとするのか。パンもなく、水(みず)もない。
私(わたし)たちはこのみじめな食物(しょくもつ)に飽(あ)き飽きした。」
5. 백성이 하나님과 모세를 향하여 원망하되 어찌하여 우리를 애굽에서 인도해 내어 이 광야에서 죽게 하는가 이 곳에는 먹을 것도 없고 물도 없도다 우리 마음이 이 하찮은 음식을 싫어하노라 하매
6. そこで主(しゅ)は民(たみ)の中(なか)に、
燃(も)える蛇(へび)を送(おく)られたので、蛇は民にかみつき、
イスラエルの多(おお)くの人々(ひとびと)が死(し)んだ。
6. 여호와께서 불뱀들을 백성 중에 보내어 백성을 물게 하시므로 이스라엘 백성 중에 죽은 자가 많은지라
7. 民(たみ)はモーセのところに来(き)て言(い)った。「私(わたし)たちは
主(しゅ)とあなたを非難(ひなん)して罪(つみ)を犯(おか)しました。
どうか、蛇(へび)を私たちから取(と)り去(さ)ってくださるよう、
主に祈(いの)ってください。」モーセは民のために祈った。
7. 백성이 모세에게 이르러 말하되 우리가 여호와와 당신을 향하여 원망함으로 범죄하였사오니 여호와께 기도하여 이 뱀들을 우리에게서 떠나게 하소서 모세가 백성을 위하여 기도하매
8. すると、主(しゅ)はモーセに仰(おお)せられた。「あなたは
燃(も)える蛇(へび)を作(つく)り、それを旗(はた)ざおの上(うえ)につけよ。
すべてかまれた者(もの)は、それを仰(あお)ぎ見(み)れば、生(い)きる。」
8. 여호와께서 모세에게 이르시되 불뱀을 만들어 장대 위에 매달아라 물린 자마다 그것을 보면 살리라
9. モーセは一(ひと)つの青銅(せいどう)の蛇(へび)を作(つく)り、
それを旗(はた)ざおの上(うえ)につけた。もし蛇が人(ひと)をかんでも、
その者(もの)が青銅の蛇を仰(あお)ぎ見(み)ると、生(い)きた。
9. 모세가 놋뱀을 만들어 장대 위에 다니 뱀에게 물린 자가 놋뱀을 쳐다본즉 모두 살더라