[聖詩] 불신앙과 혈기로 잃어버린 약속의 땅 (민수기20장1절~13절) / 李觀衡
[聖詩] 불신앙과 혈기로 잃어버린 약속의 땅 (민수기20장1절~13절) / 李觀衡
광야의 모래 위에 원망이 자라고,
가데스엔 메마른 갈증이 부르짖는다.
회중은 입술로 주를 시험하고,
모세는 탄식 속에 주의 뜻을 묻는다.
“반석에게 말하라” 하신 그 음성,
그러나 지팡이는 두 번 내려치고,
물은 흘러도 믿음은 뿌리째 흔들렸다.
거룩을 드러내지 못한 손에,
한순간의 분노가 약속을 가리고,
그 땅은 눈앞에 있으나 발은 닿지 않도다.
므리바라 불린 그 물가에서
불순종은 슬픈 전설이 되어 흐른다.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330940&pid=1
불신앙과 혈기로 잃어버린 약속의 땅 (민수기 20:1~13) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 1 첫째 달에 이스라엘 자손 곧 온 회중이 신 광야에 이르러 백성이 가데스에 머물더니 미리암이 거기서 죽으매 거기에 장사되니라2 회중이 물이 없으므로 모세와 아론에게로 모여드
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
民数記(みんすうき) 二十章(にじゅっしょう)
不信仰(ふしんこう)と怒(いか)りによって失(うしな)った契約(けいやく)の地(ち)
(민수기 20:1~13) : https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330977&pid=3
不信仰と怒りによって失った約束の地 (民数記 20:1~13) | 일본어 큐티 | CGN
1 イスラエルの全会衆は、第一の月にツィンの荒野に入った。民はカデシュにとどまった。ミリアムはそこで死んで葬られた。2 そこには、会衆のための水がなかった。彼らは集まってモーセ
www.cgntv.net
1. イスラエル人(じん)の全会衆(ぜんかいしゅう)は、第一(だいいち)の月(つき)にツインの荒野(あらの)に着(つ)いた。そこで民(たみ)はカデシュにとどまった。
ミリヤムがそこで死(し)んで葬(ほうむ)られた。
1. 첫째 달에 이스라엘 자손 곧 온 회중이 신 광야에 이르러 백성이 가데스에 이르더니 미리암이 거기서 죽으매 거기에 장사되니라
2. ところが会衆(かいしゅう)のためには水(みず)がなかったので、
彼(かれ)らは集(あつ)まってモーセとアロンとに逆(さか)らった。
2. ○회중이 물이 없으므로 모세와 아론에게로 모여드니라
3. 民(たみ)はモーセと争(あらそ)って言(い)った。「ああ、
私(わたし)たちの兄弟(きょうだい)たちが主(しゅ)の前(まえ)で死(し)んだとき、
私たちも死んでいたのなら。
3. 백성이 모세와 다투어 말하여 이르되 우리 형제들이 여호와 앞에서 죽을 때에 우리도 죽었더라면 좋을 뻔하였도다
4. なぜ、あなたがたは主(しゅ)の集会(しゅうかい)をこの荒野(あらの)に
引(ひ)き入(い)れて、私(わたし)たちと、私たちの家畜(かちく)とを
ここで死(し)なせようとするのか。
4. 너희가 어찌하여 여호와의 회중을 이 광야로 인도하여 우리와 우리 짐승이 다 여기서 죽게 하느냐
5. なぜ、あなたがたは私(わたし)たちをエジプトから上(のぼ)らせて、
この悪(わる)い所(ところ)に引(ひ)き入(い)れたのか。ここは穀物(こくもつ)も、
いちじくも、ぶどうも、ざくろも、育(そだ)つような所ではない。そのうえ、
飲(の)む水(みず)さえない。」
5. 너희가 어찌하여 우리를 애굽에서 나오게 하여 이 나쁜 곳으로 인도하였느냐 이 곳에는 파종할 곳이 없고 무화과도 없고 포도도 없고 석류도 없고 마실 물도 없도다
6. モーセとアロンは集会(しゅうかい)の前(まえ)から去(さ)り、
会見(かいけん)の天幕(てんまく)の入口(いりぐち)に行(い)ってひれ伏(ふ)した。すると主(しゅ)の栄光(えいこう)が彼(かれ)らに現(あら)われた。
6. 모세와 아론이 회중 앞을 떠나 회막 문에 이르러 엎드리매 여호와의 영광이 그들에게 나타나며
7. 主(しゅ)はモーセに告(つ)げて仰(おお)せられた。
7. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
8. 「杖(つえ)を取(と)れ。あなたとあなたの兄弟(きょうだい)アロンは、
会衆(かいしゅう)を集(あつ)めよ。あなたがたが彼(かれ)らの目(め)の前(まえ)で
岩(いわ)に命(めい)じれば、岩は水(みず)を出(だ)す。あなたは、彼らのために
岩から水を出し、会衆(かいしゅう)とその家畜(かちく)に飲(の)ませよ。」
8. 지팡이를 가지고 네 형 아론과 함께 회중을 모으고 그들의 목전에서 너희는 반석에게 명령하여 물을 내라 하라 네가 그 반석이 물을 내게 하여 회중과 그들의 짐승에게 마시게 할지니라
9. そこでモーセは、主(しゅ)が彼(かれ)に命(めい)じられたとおりに
主の前(まえ)から杖(つえ)を取(と)った。
9. 모세가 그 명령대로 여호와 앞에서 지팡이를 잡으니라
10. そしてモーセとアロンは岩(いわ)の前(まえ)に集会(しゅうかい)を
召集(しょうしゅう)して、彼(かれ)らに言(い)った。「逆(さか)らう
者(もの)たちよ。さあ、聞(き)け。この岩から私(わたし)たちが
あなたがたのために水(みず)を出(だ)さなければならないのか。」
10. ○모세와 아론이 회중을 그 반석 앞에 모으고 모세가 그들에게 이르되 반역한 너희여 들으라 우리가 너희를 위하여 이 반석에서 물을 내랴 하고
11. モーセは手(て)を上(あ)げ、彼(かれ)の杖(つえ)で岩(いわ)を
二度(にど)打(う)った。すると、たくさんの水(みず)がわき出(で)たので、
会衆(かいしゅう)もその家畜(かちく)も飲(の)んだ。
11. 모세가 그의 손을 들어 그의 지팡이로 반석을 두 번 치니 물이 많이 솟아나오므로 회중과 그들의 짐승이 마시니라
12. しかし、主(しゅ)はモーセとアロンに言(い)われた。
「あなたがたはわたしを信(しん)ぜず、わたしをイスラエルの人々(ひとびと)の
前(まえ)に聖(せい)なる者(もの)としなかった。それゆえ、あなたがたは、
この集会(しゅうかい)を、わたしが彼(かれ)らに与(あた)えた地(ち)に
導(みちび)き入(い)れることはできない。」
12. 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 너희가 나를 믿지 아니하고 이스라엘 자손의 목전에서 내 거룩함을 나타내지 아니한 고로 너희는 이 회중을 내가 그들에게 준 땅으로 인도하여 들이지 못하리라 하시니라
13. これがメリバの水(みず)、イスラエル人(じん)が主(しゅ)と
争(あらそ)ったことによるもので、主がこれによって
ご自身(じしん)を聖(せい)なる者(もの)として示(しめ)されたのである。
13. 이스라엘 자손이 여호와와 다투었으므로 이를 므리바 물이라 하니라 여호와께서 그들 중에서 그 거룩함을 나타내셨더라