[聖詩] 하나님의 진노를 막은 중재자의 헌신 (민수기16장36절~50절) / 李觀衡
[聖詩] 하나님의 진노를 막은 중재자의 헌신 (민수기16장36절~50절) / 李觀衡
치솟는 불길 속에 주의 분노 임할 때,
회중 위에 재앙처럼 심판이 쏟아졌네.
연기 타오르는 들판, 떨리는 이스라엘,
죄악의 무게 아래 무너진 영혼들.
그때 아론이 향로를 들고, 명령을 좇아
산 자와 죽은 자 사이로 달려갔도다.
향기로운 연기 속에 간구는 올라가고,
진노의 칼날 앞에서 은혜가 길을 열었네.
그는 생명과 죽음 사이에 서서
하늘과 땅 사이 다리를 놓았도다.
한 사람의 헌신이 무리를 살리고,
하나님의 자비가 다시 백성 위에 머물렀네.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330934&pid=1
하나님의 진노를 막은 중재자의 헌신 (민수기 16:36~50) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 36 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 37 너는 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 명령하여 붙는 불 가운데에서 향로를 가져다가 그 불을 다른 곳에 쏟으라 그 향로는 거룩함이
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
民数記(みんすうき) 十六章(じゅうろくしょう)
神(かみ)の怒(いか)りを静(しず)めた仲裁者(ちゅうさいしゃ)
(민수기 16:36~50) : https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330971&pid=3
神の怒りをしずめた仲裁者の献身 (民数記 16:36~50) | 일본어 큐티 | CGN
36 主はモーセに告げられた。37 「あなたは、祭司アロンの子エルアザルに命じて、炎の中から火皿を取り出し、火を遠くにまき散らさせよ。それらは聖なるものとなっているから。38 いのち
www.cgntv.net
36. 主(しゅ)はモーセに告(つ)げて仰(おお)せられた。
36. ○여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
37. 「あなたは、祭司(さいし)アロンの子(こ)エルアザルに命(めい)じて、
炎(ほのお)の中(なか)から火皿(ひざら)を取(と)り出(だ)させよ。火(ひ)を
遠(とお)くにまき散(ち)らさせよ。それらは聖(せい)なるものとなっているから。
37. 너는 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 명령하여 붙는 불 가운데에서 향로를 가져다가 그 불을 다른 곳에 쏟으라 그 향로는 거룩함이니라
38. 罪(つみ)を犯(おか)していのちを失(うしな)ったこれらの者(もの)たちの
火皿(ひざら)を取(と)り、それらを打(う)ちたたいて延(のべ)板(いた)とし、
祭壇(さいだん)のための被金(きせがね)とせよ。それらは、彼(かれ)らが
主(しゅ)の前(まえ)にささげたので、聖(せい)なるものとなっているからである。こうして、これらをイスラエル人(じん)に対(たい)するしるしとさせよ。」
38. 사람들은 범죄하여 그들의 생명을 스스로 해하였거니와 그들이 향로를 여호와 앞에 드렸으므로 그 향로가 거룩하게 되었나니 그 향로를 쳐서 제단을 싸는 철판을 만들라 이스라엘 자손에게 표가 되리라 하신지라
39. そこで祭司(さいし)エルアザルは、焼(や)き殺(ころ)された者(もの)たちが
ささげた青銅(せいどう)の火皿(ひざら)を取(と)って、
それを打(う)ち延(の)ばし、祭壇(さいだん)のための被金(きせがね)とし、
39. 제사장 엘르아살이 불탄 자들이 드렸던 놋 향로를 가져다가 쳐서 제단을 싸서
40. イスラエル人(じん)のための記念(きねん)とした。これは、アロンの
子孫(しそん)でないほかの者(もの)が、主(しゅ)の前(まえ)に近(ちか)づいて、
煙(けむり)を立(た)ち上(のぼ)らせることがないため、その者が、
コラやその仲間(なかま)のようなめに会(あ)わないためである。
ー主がモーセを通(とお)してエルアザルに言(い)われたとおりである。
40. 이스라엘 자손의 기념물이 되게 하였으니 이는 아론 자손이 아닌 다른 사람은 여호와 앞에 분향하러 가까이 오지 못하게 함이며 또 고라와 그의 무리와 같이 되지 않게 하기 위함이라 여호와께서 모세를 시켜 그에게 명령하신 대로 하였더라
41. その翌日(よくじつ)、イスラエル人(じん)の全会衆(ぜんかいしゅう)は、
モーセとアロンに向(む)かってつぶやいて言(い)った。
「あなたがたは主(しゅ)の民(たみ)を殺(ころ)した。」
41. ○이튿날 이스라엘 자손의 온 회중이 모세와 아론을 원망하여 이르되 너희가 여호와의 백성을 죽였도다 하고
42. 会衆(かいしゅう)が集(あつ)まってモーセとアロンとに逆(さか)らったとき、ふたりが会見(かいけん)の天幕(てんまく)のほうを振(ふ)り向(む)くと、見(み)よ、雲(くも)がそれをおおい、主(しゅ)の栄光(えいこう)が現(あら)われた。
42. 회중이 모여 모세와 아론을 칠 때에 회막을 바라본즉 구름이 회막을 덮었고 여호와의 영광이 나타났더라
43. モーセとアロンが会見(かいけん)の天幕(てんまく)の前(まえ)に行(い)くと、
43. 모세와 아론이 회막 앞에 이르매
44. 主(しゅ)はモーセに告(つ)げて仰(おお)せられた。
44. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
45. 「あなたがたはこの会衆(かいしゅう)から立(た)ち去(さ)れ。わたしが
この者(もの)どもをたちどころに絶(た)ち滅(ほろ)ぼすことができるように。」
ふたりはひれ伏(ふ)した。
45. 너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라 하시매 그 두 사람이 엎드리니라
46. モーセはアロンに言(い)った。「火皿(ひざら)を取(と)り、祭壇(さいだん)から火(ひ)を取(と)ってそれに入(い)れ、その上(うえ)に香(こう)を盛(も)りなさい。
そして急(いそ)いで会衆(かいしゅう)のところへ持(も)って行(い)き、
彼(かれ)らの贖(あがな)いをしなさい。主(しゅ)の前(まえ)から激(はげ)しい
怒(いか)りが出(で)て来(き)て、神罰(しんばつ)がもう始(はじ)まったから。」
46. 이에 모세가 아론에게 이르되 너는 향로를 가져다가 제단의 불을 그것에 담고 그 위에 향을 피워 가지고 급히 회중에게로 가서 그들을 위하여 속죄하라 여호와께서 진노하셨으므로 염병이 시작되었음이니라
47. アロンは、モーセが命(めい)じたように、火皿(ひざら)を取(と)って
集会(しゅうかい)の真(ま)ん中(なか)に走(はし)って行(い)ったが、見(み)よ。
神罰(しんばつ)はすでに民(たみ)のうちに始(はじ)まってまっていた。
そこで彼(かれ)は香(こう)をたいて、民の贖(あがな)いをした。
47. 아론이 모세의 명령을 따라 향로를 가지고 회중에게로 달려간즉 백성 중에 염병이 시작되었는지라 이에 백성을 위하여 속죄하고
48. 彼(かれ)が死(し)んだ者(もの)たちと生(い)きている者(もの)たちとの
間(あいだ)に立(た)ったとき、神罰(しんばつ)はやんだ。
48. 죽은 자와 산 자 사이에 섰을 때에 염병이 그치니라
49. コラの事件(じけん)で死(し)んだ者(もの)とは別(べつ)に、
この神罰(しんばつ)で死んだ者は、
一万四千七百人(いちまんよんせんななひゃくにん)になった。
49. 고라의 일로 죽은 자 외에 염병에 죽은 자가 만 사천칠백 명이었더라
50. こうして、アロンは会見(かいけん)の天幕(てんまく)の入口(いりぐち)の
モーセのところへ帰(かえ)った。神罰(しんばつ)はやんだ。
50. 염병이 그치매 아론이 회막 문 모세에게로 돌아오니라