[聖詩] 동일한 장소, 상반된 시각 (민수기13장25절~33절) / 시,일역 :李觀衡
[聖詩] 동일한 장소, 상반된 시각 (민수기13장25절~33절) / 시,일역 :李觀衡
젖과 꿀 흐르는 땅, 그 열매는 무겁고 달았네,
에스골 골짜기, 약속의 빛을 담은 곳이라.
열두 명의 눈이 본 것은 같았으되,
그 마음은 서로 다른 색을 입었도다.
한 무리는 외쳤다, “우리는 능히 이기리라!”
그러나 다른 이들은 말하길, “우리는 메뚜기라.”
똑같은 거인들을 보았고,
똑같은 성벽 위에 태양이 졌건만,
두 마음의 무게가 갈렙과 백성 사이를 가르니,
믿음은 현실을 뚫고 하늘을 바라보았고,
두려움은 현실에 눌려 땅속으로 꺼졌도다.
믿음의 눈만이, 약속의 땅을 집이라 부르리라.
ーーーーーーーーーー
[聖詩] 同じ場所、相反する視点
乳と蜜が流れる地、その果物は重く甘かったね。
エシュコルの谷、約束の光を込めた所。
十二人は同じ所を見たけど
その心は互いに異なった色を着けた。
片方は、「我らは必ず勝てるぞ!」
しかしもう片方は、「我らは、蝗のように見えた。」
同じく背の高い者たちを見、
同じ城壁越え、太陽が沈んだけど、
異なった二つの心は、カレブと民を分け、
信仰は現実を突き抜けて天を仰ぎ、
恐れは現実に押されて地下に消えちゃった。
信仰の行いだけ、約束の地を'家'と呼ばれるものである。
ーーーーーーーーーー
[聖詩] 동일한 장소, 상반된 시각
同(おな)じ場所(ばしょ)、相反(そうはん)する視点(してん)
젖과 꿀 흐르는 땅, 그 열매는 무겁고 달았네,
乳(ちち)と蜜(みつ)が流(なが)れる地(ち)、その果物(くだもの)は重(おも)く甘(あま)かったね。
에스골 골짜기, 약속의 빛을 담은 곳이라.
エシュコルの谷(たに)、約束(やくそく)の光(ひかり)を込(こ)めた所(ところ)。
열두 명의 눈이 본 것은 같았으되,
十二人(じゅうににん)は同(おな)じ所(ところ)を見(み)たけど
그 마음은 서로 다른 색을 입었도다.
その心(こころ)は互(たが)いに異(こと)なった色(いろ)を着(つ)けた。
한 무리는 외쳤다, “우리는 능히 이기리라!”
片方(かたほう)は、「我(われ)らは必(かなら)ず勝(か)てるぞ!」
그러나 다른 이들은 말하길, “우리는 메뚜기라.”
しかしもう片方(かたほう)は、「我(われ)らは、蝗(いなご)のように見(み)えた。」
똑같은 거인들을 보았고,
同(おな)じく背(せ)の高(たか)い者(もの)たちを見(み)、
똑같은 성벽 위에 태양이 졌건만,
同(おな)じ城壁越(じょうへきご)え、太陽(たいよう)が沈(しず)んだけど、
두 마음의 무게가 갈렙과 백성 사이를 가르니,
異(こと)なった二(ふた)つの心(こころ)は、カレブと民(たみ)を分(わ)け、
믿음은 현실을 뚫고 하늘을 바라보았고,
信仰(しんこう)は現実(げんじつ)を突(つ)き抜(ぬ)けて天(てん)を仰(あお)ぎ、
두려움은 현실에 눌려 땅속으로 꺼졌도다.
恐(おそ)れは現実(げんじつ)に押(お)されて地下(ちか)に消(き)えちゃった。
믿음의 눈만이, 약속의 땅을 집이라 부르리라.
信仰(しんこう)の行(おこな)いだけ、約束(やくそく)の地(ち)を'家(いえ)'と呼(よ)ばれるものである。