[철학시] 삶 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡
[철학시] 삶 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡
꾸준히 길을 서둘러라.
네 앞에 비친 모든 물체는
곧 내일의 희망이 되리라.
결코 연약한 믿음을 갖지 말라!
한 순간에 의한 결백은
네 생을
일생토록 기쁨으로 유도하게 되리라.
이제 게으른 놈팽이에겐 더 이상
길을 묻지도 말라.
그리고 따갑게 비친 정오의 태양을 향해
네 목표를 정하라
오직 그 길만이 삶의 결정체를 이루는 작업이다.
------------------------
生き
倦まず弛まず道を急げ。
君の前に映った全ての物体は
軈て明日の希望になろうぞ。
決してか弱い信心を持つな!
一瞬による潔白は
君の生を
一生喜びに導くことになろうぞ。
もう怠け者にはこれ以上
道を聞くな。
そして暑く照った正午の太陽に向かって
君の目標を決めろ
偏にその道だけが生きの結晶体を成す作業なんだぞ。
-------------------------
삶
生(い)き
꾸준히 길을 서둘러라.
倦(う)まず弛(たゆ)まず道(みち)を急(いそ)げ。
네 앞에 비친 모든 물체는
君(きみ)の前(まえ)に映(うつ)った全(すべ)ての物体(ぶったい)は
곧 내일의 희망이 되리라.
軈(やが)て明日(あす)の希望(きぼう)になろうぞ。
결코 연약한 믿음을 갖지 말라!
決(けっ)してか弱(よわ)い信心(しんじん)を持(も)つな!
한 순간에 의한 결백은
一瞬(いっしゅん)による潔白(けっぱく)は
네 생을
君(きみ)の生(せい)を
일생토록 기쁨으로 유도하게 되리라.
一生(いっしょう)喜(よろこ)びに導(みちび)くことになろうぞ。
이제 게으른 놈팽이에겐 더 이상
もう怠(なま)け者(もの)にはこれ以上(いじょう)
길을 묻지도 말라.
道(みち)を聞(き)くな。
그리고 따갑게 비친 정오의 태양을 향해
そして暑(あつ)く照(て)った正午(しょうご)の太陽(たいよう)に向(む)かって
네 목표를 정하라
君(きみ)の目標(もくひょう)を決(き)めろ
오직 그 길만이 삶의 결정체를 이루는 작업이다.
偏(ひとえ)にその道(みち)だけが生(い)きの結晶体(けっしょうたい)を成(な)す作業(さぎょう)なんだぞ。